Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mihej 1:8 - Ekumenska izdaja

8 Zavoljo tega bom tožil in žaloval, hodil bom brez obuvala in brez obleke; zagnal bom jok kakor šakali, žalni krik kakor noji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Zato hočem plakati in tuliti, hoditi kakor oplenjen vsega in nag; zaženem plakanje kakor šakali in žalovanje kakor noji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Zato bom žaloval in tulil, hodil bos in nag, zagnal žalostinko kakor šakali, žalni krik kakor noji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 SA letiga volo moram jeſt klagovati inu jokati: Ieſt moram obrupan inu nag hoditi: Ieſt moram klagovati, kakòr Drakoni, inu shalovati, kakòr Sthrauſi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mihej 1:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V štirinajstem letu kralja Ezekija je prišel asirski kralj Senaherib nad vsa utrjena Judova mesta ter jih zavzel.


Mardohej je zvedel vse, kar se je zgodilo. In Mardohej je pretrgal svoja oblačila, se oblekel v raševnik in potresel s pepelom, šel v sredino mesta ter vpil z velikim in bridkim jokom.


od mojega silnega vzdihovanja mi lepi koža na mojih kosteh.


Tam prebivajo pustinjske živali, njihove hiše so polne sov. Tam prebivajo noji in skačejo kozlom podobni demoni.


Hijene tulijo v njihovih palačah in šakali v razkošnih gradovih. Blizu je njegov konec in njegovi dnevi se ne zavlečejo.


Zato se hočem jokati, kakor objokuje Jazer sabamski vinograd, s solzami hočem rositi Hesebon in Eleale; zakaj v tvoje obiranje sadja in v tvojo trgatev je udaril bojni krik.


Zato so moja ledja polna krčev, popadajo me bolečine, kakor so bolečine porodnice. Omamljen sem od tega, kar slišim, zbegan sem od tega, kar vidim.


Zato pravim: »Glejte proč od mene, da se bridko zjočem! Ne trudite se, da bi me tolažili zaradi uničenja mojega ljudstva!«


Tresite se, brezskrbne, trepetajte, varne! Slecite se, razgalite se in opašite si ledja.


»Moje osrčje, moje osrčje! Zvijam se v bolečini! Moje srce je razburjeno, moja notranjost buči! Ne morem molčati: Zakaj slišim glas trombe, bojni hrup!


Kdo mi da v puščavi kočo ob potu, da zapustim svoje ljudstvo in odidem od njih? Zakaj vsi so prešuštniki, drhal nezvestežev.


Iz Jeruzalema napravim groblje, prebivališče šakalov, Judova mesta spremenim v puščavo, kjer nihče ne prebiva.


Čujte, žene, besedo Gospodovo! Vaše uho naj sprejme besedo njegovih ust! Učite svoje hčere žalostinko, učite druga drugo pogrebno pesem:


Sin človekov, žaluj nad množico Egipta, ki jo pahnem dol, njo in hčere slavnih narodov. Pahnem jo v podzemlje, s temi, ki padajo v jamo,


Tiste dni bo nastal o vas pregovor, peli bodo žalostinko, rekoč: »Popolnoma smo uničeni; delež mojega ljudstva se meri z vrvjo, nikogar ni, ki bi ga vrnil; naša polja se z žrebom delijo.«


Tedaj je tudi sam slekel svoje vrhnje oblačilo in tudi sam bil zamaknjen vpričo Samuela. Brez vrhnjega oblačila je ležal ves tisti dan in vso noč. Zato pravijo: »Ali je tudi Savel med preroki?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ