Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mihej 1:7 - Ekumenska izdaja

7 Vsi njeni kipi bodo zdrobljeni, vsi sveti koli v ognju sežgani, vsi njeni maliki razbiti. Zakaj iz vlačugarskega plačila so bili nabrani, in vlačugarsko plačilo zopet postanejo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In vse njene ulite podobe se razbijejo in vsa njena darila se sežgo z ognjem, in vse malike njene razrušim; kajti nabrala jih je iz vlačugarskega plačila in v vlačugarsko plačilo se povrnejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Vsi njeni kipi bodo zdrobljeni, vsa njena plačila bodo v ognju sežgana, vse njene malike bom spremenil v razbitine, kajti iz vlačugarskega plačila si jih je nabrala, v vlačugarsko plačilo se bodo vrnili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Vſi nje Maliki imajo ſtreni, inu vus nje Kurbarſki lon ima s'ognjom ſeshgan biti, inu hozhem vſe nje Pilde opuſtiti: Sakaj ony ſo od Kurbarſkiga lona vkup ſprauleni, inu imajo supet Kurbarſki lon biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mihej 1:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je bilo vse to dokončano, so šli vsi Izraelci, ki so bili navzočni, v Judova mesta, razbili spominske kamne, posekali Ašere ter podrli višine in oltarje po vsem Judu, Benjaminu, Efraimu in Manaseju do konca. Potem so se vsi Izraelovi sinovi vrnili v svoja mesta, vsak na svojo posest.


Po sedemdesetih letih Gospod obišče Tir, ki zopet pride do svojega zaslužka in bo trgoval z vsemi kraljestvi sveta na zemlji.


Zato bo Jakobova krivda s tem poravnana; in to je ves sad njegovega očiščenja od greha, da naredi vse oltarno kamenje enako zdrobljenemu apnencu, da se ne postavljajo več podobe malikov in sončni stebri.


Povsod, kjer prebivate, bodo mesta opustošena in višine razdejane, tako da bodo vaši oltarji opustošeni in razdejani, vaši maliki razrušeni in uničeni, vaši sončni stebri zdrobljeni in vaša dela uničena.


Zdaj odgrnem njeno sramoto pred očmi njenih ljubimcev in nihče je ne reši iz moje roke.


Opustošim njene trte in njene smokvine nasade, o katerih je dejala: »To je moje hotniško plačilo, ki so mi ga dali moji ljubimci!« V divjino jih spremenim, da jih požró živali polja.


če ne, jo slečem do nagega in jo postavim, kakor je bila, ko je prišla na svet; jo napravim enako puščavi, izsušeni zemlji, jo z žejo usmrtim.


Doklej ne bodo mogli biti čisti sinovi Izraelovi? Moj srd se vnema zoper nje, odklanjam tvoje tele, o Samarija!


To je obrtniški izdelek, to ni Bog; zato se bo samarijsko tele v kosce razbilo.


Delal bom na nebu in na zemlji čudovita znamenja: kri in ogenj in stebre dima;


Podrl bom vaše višinske oltarje in razdejal vaše sončne stebre in vrgel vaša trupla na trupla vaših malikov in vas bom mrzil.


Naj ne bo hotnice med Izraelovimi hčerami in naj ne bo hotnika med Izraelovimi sinovi.


Vaš greh pa, ki ste ga naredili, tele, sem vzel, ga sežgal v ognju, ga raztolkel in popolnoma zmlel v droben prah ter vrgel ta prah v potok, ki teče z gore.


ker so od pekočega vina njenega nečistovanja pili vsi narodi in so kralji zemlje z njo nečistovali in trgovci zemlje obogateli od njenega silnega razkošja.«


In jokali bodo in tarnali za njo kralji zemlje, ki so z njo nečistovali ter nasladno živeli, ko bodo gledali dim njenega požara,


Ko pa so drugo jutro zgodaj vstali, glej, je ležal Dagon z obrazom na tleh pred Gospodovo skrinjo; Dagonova glava in obe njegovi roki so bile odbite na pragu, samo Dagonov trup je ostal cel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ