Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 8:9 - Ekumenska izdaja

9 Tako jih je Jozue odposlal; šli so v zasedo in ostali med Betelom in Hajem, zahodno od Haja. Jozue pa je prenočil to noč med ljudstvom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Pošlje jih torej Jozue, in so šli v zasedo in ostali med Betelom in Ajem, na večerni strani mesta Aja. Jozue pa je prenočil med ljudstvom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Józue jih je tedaj odposlal; šli so v zasedo in se postavili med Betelom in Ajem, na zahodni strani Aja. Tisto noč je Józue prebil sredi med ljudstvom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Taku je Iosua nje poſlal, inu ony ſo ſhli gori v'to Buſsio, inu ſo obſtali mej BetElom inu mej Aj, na vezherni ſtrani pruti Aj. Iosua pak je oſtal toiſtu nuzh mej folkom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 8:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od tod se je potem odpravil v pogorje vzhodno od Betela in postavil šotor, tako da je bil Betel proti zahodu, Haj pa proti vzhodu. Tam je postavil oltar Gospodu in klical ime Gospodovo.


In še povejte: ‚Glej, tudi tvoj hlapec Jakob pride za nami.‘« Mislil je namreč: »Z darom, ki gre pred menoj, ga pomirim; šele potem hočem videti njegovo obličje: morda me potem prijazno sprejme.«


dvesto triindvajset mož iz Betela in Haja;


Jozue je poslal iz Jerihe može proti Haju, ki je pri Bethavenu, vzhodno od Betela, in jim rekel: »Pojdite in oglejte pokrajino!« Možje so šli in ogledali Haj.


Ko je Jozue zjutraj zgodaj vstal in preštel ljudstvo, je šel z Izraelovimi starešinami ljudstvu na čelu proti Haju.


Vzel pa je okoli pet tisoč mož in jih postavil v zasedo med Betelom in Hajem, zahodno od mesta.


Ko se mesta polastite, mesto zažgite! Po besedi Gospodovi storite! Glejte, dal sem vam svoje povelje!«


tem v Betelu, tem v Ramatu v Negebu, tem v Jeteru,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ