Jozue 8:19 - Ekumenska izdaja19 Ko je stegnil svojo roko, se je zaseda hitro vzdignila s svojega kraja, pritekla v mesto, ga zavzela in mesto takoj zažgala. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod19 In zasedniki se hitro vzdignejo s svojega mesta in teko, bržko je iztegnil roko, in pridejo v mesto ter se ga polaste in ga precej zažgo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod19 Zaseda se je v hipu vzdignila s svojega mesta. Medtem ko je Józue držal iztegnjeno roko, so tekli in stopili v mesto, ga zavzeli ter mesto brž zažgali z ognjem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158419 tedaj je ta Buſsia sdajci gori vſtala is ſvojga mejſta, inu ſo tekli, kadar je on ſvojo roko bil ſtegnil, inu ſo priſhli v'Méſtu, inu ſo je vseli, inu ſo hiteli tuiſtu s'ognjom sashgati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |