Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 8:14 - Ekumenska izdaja

14 Ko je hajski kralj to videl, so mestni možje pohiteli in šli zgodaj zoper Izraela v boj, on in vse njegovo ljudstvo, na pobočje pred planjavo, ne da bi vedel, da je zanj zaseda zadaj za mestom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Ko pa vidi to kralj v Aju, pohite mestni možje ter vstanejo zgodaj in planejo ven, da se bojujejo z Izraelom, kralj in vse ljudstvo njegovo, na določen kraj pred ravnino; a ni vedel, da je zaseda zoper njega zadaj za mestom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Ko je ajski kralj to videl, so mestni možje pohiteli; zgodaj zjutraj so se odpravili ter šli v boj proti Izraelu. On in vse njegovo ljudstvo so bili ob določenem času pred Arábo, toda niso vedeli, da je zadaj zaseda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 KAdar je pak Krajl v'Ai letu vidil, ſo ony hiteli, inu ſo v'jutru sguda vſtali, inu ty Moshje tiga Méſta, ſo vunkaj ſhli pruti Israelu h'boju, sovſem ſvoim folkom, na enu gviſhnu Méſtu, pred tém púlem. Sakaj on nej védil, de je ena Buſsia nad njega bila sa Méſtom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 8:14
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Človek ne ve svojega časa: kakor se ribe ujamejo v pogubno mrežo, ali kakor se ptice zadrgnejo v zanko, tako se zapletajo ljudje ob času nesreče, ki jih nenadoma zadene.


Nečimrni neumneži so taniški knezi. Faraonovi modri svetovalci so neumni svetovalci. Kako morete faraonu reči: »Sin modrih sem, sin starodavnih kraljev?«


Nespametno so ravnali taniški knezi, prevarani so memfiški knezi; zapeljali so Egipt poglavarji njegovih rodov.


»Ob koncu dni sem jaz, Nabuhodonozor, povzdignil svoje oči k nebu, in moj razum se mi je povrnil. Slavil sem Najvišjega, hvalil in slavil večno Živega, čigar oblast je večna oblast in čigar kraljestvo traja od roda do roda.


in niso opazili, dokler ni prišel potop in uničil vseh: tako bo tudi ob prihodu Sina človekovega.


bo gospod tega služabnika prišel ob dnevu, ko se ga ne nadeja, in ob uri, za katero ne vé,


To so bile besede, ki jih je Mojzes govoril vsemu Izraelu onkraj Jordana v puščavi, v Arabi, nasproti Sufu, med Faranom in Tofelom, Labanom, Haserotom in Disahabom.


Ko so postavili ljudstvo, ves tabor, ki je bil severno od mesta, in njegovo zadnje krdelo zahodno od mesta, je šel Jozue tisto noč v sredo doline.


Jozue in vsi Izraelci so se pred njimi umaknili kakor poraženi in so bežali po poti proti puščavi.


Tedaj so sklicali vse ljudstvo, ki je bilo v mestu, da bi jih zasledovali. Ko so pa Jozueta zasledovali, so bili odrezani od mesta.


Jaz in vse ljudstvo, ki je pri meni, se bomo približali mestu. In ko pridejo zoper nas kakor prvič, bomo pred njimi bežali.


in v lakomnosti vas bodo izkoriščali z izmišljenimi besedami; toda njih obsodba že zdavnaj ne počiva in njih poguba ne dremlje.


Ti, ki so bili v zasedi, so hitro naskočili Gabao; možje iz zasede so drveli naprej in udarili vse mesto z ostrim mečem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ