Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 7:11 - Ekumenska izdaja

11 Izrael je grešil, prestopili so mojo zavezo, ki sem jim jo zapovedal. Vzeli so predmete zakletve, ukradli, prikrili, deli med svojo opravo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Izrael je grešil, res, prestopili so zavezo mojo, ki sem jim jo zapovedal, ker so vzeli od prekletega, pa so tudi ukradli in še zatajili in tudi položili med svojo robo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Izrael je grešil. In tudi mojo zavezo, ki sem jim jo zapovedal, so prekršili. Da, vzeli so si od zakletih reči; ukradli so jih, jih utajili in dali med svojo opravo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Israel ſe je pregreſhil, inu ſo mojo saveso preſtopili, katero ſim jeſt nym sapovédal, inu ſo tudi od tiga sakletiga vseli, inu vkradli, inu satayli, inu mej ſvojo poſſodo polushili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 7:11
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ker niso poslušali glasu Gospoda, svojega Boga, in so prelomili njegovo zavezo. Kar je Gospodov služabnik Mojzes zapovedal, nič tega niso poslušali in ne spolnjevali.


Ko je prišel h griču, jima je to odvzel in shranil v hiši. Potem je odpustil moža in sta odšla.


Zemljo so oskrunili njeni prebivalci; zakaj prelamljali so postave, prestopali zakon, razdrli večno zavezo.


Ne zaveze, kakršno sem sklenil z njih očeti takrat, ko sem jih za roko prijel, da jih izpeljem iz egiptovske dežele. To zavezo z menoj so prelomili, dasi sem bil njih Gospod, govori Gospod. –


Oni pa so v Adamu prekršili zavezo; tam so se mi izneverili.


»Ako kdo kaj poneveri in se ponevedoma pregreši nad tem, kar je Gospodu sveto, naj pripelje kot pokoro Gospodu v daritev za krivdo od drobnice ovna brez madeža po tvoji cenitvi v srebrnih seklih, po seklu v svetišču.


Vsi ti zaženó zoper njega zbadljivko, zasmehljivo puščico, uganko, rekoč: Gorjé mu, kdor kopiči, kar ni njegovo – doklej? –, in se obremenjuje z dolgovi!


Izpustil sem jo, govori Gospod nad vojskami, da pride v hišo tatu in v hišo njega, ki lažnivo prisega v mojem imenu; v njegovi hiši se bo nastanila in jo bo pokončala s tramovjem in kamenjem vred.«


Rekó mu: »Cesarjeva.« Tedaj jim pravi: »Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je božjega.«


A Peter njej: »Zakaj sta se dogovorila, da skušata Gospodovega Duha? Glej, ti, ki so tvojega moža v grob položili, so že pri vratih in te bodo odnesli.«


Ako se najde pri tebi, v katerem izmed tvojih krajev, ki ti jih dá Gospod, tvoj Bog, mož ali žena, ki dela, kar je hudo v očeh Gospoda, tvojega Boga, s tem da prestopa njegovo zavezo


In ni je stvari, ki bi bila nevidna pred njim, ampak vse je odkrito in očitno očem njega, kateremu nam bo treba dajati odgovor.


Ako prestopite zavezo Gospoda, svojega Boga, ki vam jo je zapovedal, in pojdete služit drugim bogovom ter jih molit, se bo razvnela jeza Gospodova zoper vas in boste hitro izginili iz lepe dežele, ki vam jo je dal.«


Izraelovi sinovi pa so se lotili predmetov zakletve. Ahan, sin Karmija, sinu Zabdija, sinu Zara, iz rodu Judovega, je namreč vzel nekaj predmetov zakletve. Zato se je razvnela jeza Gospodova zoper Izraelove sinove.


Tedaj je Gospod rekel Jozuetu: »Vstani vendar! Zakaj ležiš tu na obrazu?


Vnela se je torej Gospodova jeza zoper Izraela in je rekel: »Ker je ta narod prekršil mojo zavezo, ki sem jo zapovedal njih očetom, in ni poslušal mojega glasu,


Tedaj je Savel ukazal: »Pristopite sem, vsi poglavarji ljudstva, ter zvedite in poglejte, po kom se je zgodila danes ta pregreha!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ