Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 21:9 - Ekumenska izdaja

9 Dali so od rodu Judovih sinov in od rodu Simeonovih sinov tale mesta, ki so se z imeni navedla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Od rodu sinov Judovih in od rodu sinov Simeonovih so dali ta mesta, ki so jih z imeni imenovali;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Od rodu Judovih sinov in od rodu Simeonovih sinov so dali ta mesta, ki so navedena po imenih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Od Iudovih otruk rodá, inu od Simeonovih otruk rodá ſo ony dali leta Méſta, katera ſo ony shnyh imeni imenovali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 21:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

To so njih prebivališča po njih šotoriščih na njihovem ozemlju: Aronovim sinovom, rodovini Kaatovcev – žreb je namreč odločil zanje –


Od Gadovega rodu Ramot v Galaadu z njegovimi pašniki, Mahanaim z njegovimi pašniki,


Pod njegovim vodstvom so bili v duhovniških mestih Eden, Benjamin, Jozue, Semeja, Amarija in Sehenija, da so svojim bratom, velikim kakor malim, po oddelkih zvesto oddajali njihove deleže,


To je bilo za Aronove sinove iz rodovin Kaatovcev izmed Levijevih sinov, ker je njihov žreb prvi izšel.


Žreb je izšel za rodovine Kaatovcev; tako so dobili izmed levitov sinovi duhovnika Arona po žrebu trinajst mest od Judovega rodu, od Simeonovega rodu in od Benjaminovega rodu;


Izraelovi sinovi so dali po žrebu levitom ta mesta z njihovimi pašniki vred, kakor je Gospod zapovedal po Mojzesu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ