Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 21:43 - Ekumenska izdaja

43 Tako je dal Gospod Izraelu vso deželo, ki jo je s prisego obljubil dati njihovim očetom; prejeli so jo v last in v njej prebivali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 Tako je dal Gospod Izraelu vso deželo, ki jo je s prisego obljubil dati njih očetom, in so jo posedli in v njej prebivali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 Tako je Gospod dal vso deželo Izraelcem, kakor jo je bil prisegel dati njihovim očetom. Prejeli so jo v last in v njej prebivali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

43 TAku je GOSPVD Israelſkim otrokom dal to Deshelo, katero je on nyh Ozhetom bil priſegèl, de jo hozhe nym dati, inu ony ſo njo poſſédli, inu ſo v'njej prebivali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 21:43
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj se je Gospod prikazal Abramu ter rekel: »Tvojemu zarodu bom dal to deželo.« Postavil je tam oltar Gospodu, ki se mu je prikazal.


Kajti vso deželo, ki jo vidiš, bom dal tebi in tvojemu zarodu na veke.


In dá naj ti Abrahamov blagoslov, tebi in tvojemu zarodu s teboj, da posedeš deželo svojega tujčevanja, ki jo je Bog dal Abrahamu!«


Prebivali so v njej in ti v njej sezidali svetišče za tvoje ime in dejali:


In prišli so sinovi ter se polastili dežele. Ponižal si pred njimi prebivalce v deželi, Kanaance, in jim jih dal v roke, njih kralje in ljudstva v deželi, da so po mili volji z njimi ravnali.


Našel si njegovo srce zvesto pred seboj ter sklenil z njim zavezo, da boš dal njegovemu zarodu deželo Kanaancev, Hetejcev, Amorejcev, Ferezejcev, Jebusejcev in Gergesejcev. In spolnil si svoje besede, ker si pravičen.


Na veke se spominja svoje zaveze, obljube, ki jo je določil za tisoč rodov,


Ti si s svojo roko izgnal narode, nje pa naselil, ljudstva zatrl, nje pa razširil.


pred njimi je izgnal narode in jim z žrebom razdelil dediščino; v njihovih šotorih je nastanil rodove Izraelove.


Zato sem stopil dol, da ga rešim iz rok Egipčanov in ga popeljem iz te dežele v dobro in prostrano deželo, v deželo, v kateri teče mleko in med, v kraj Kanaancev, Hetejcev, Amorejcev, Ferezejcev, Hevejcev in Jebusejcev.


Prišli so in si jo prilastili; a niso poslušali tvojega glasu in se niso ravnali po tvoji postavi: nič vsega tega niso storili, kar si jim zapovedal storiti; zato si storil, da jih je zadela vsa ta nesreča.


Vzemite si v last deželo in prebivajte v njej; kajti vam sem dal deželo v last!


»Ukaži Izraelovim sinovom in jim povej: ‚Ko pridete v kanaansko deželo, bodi to dežela, ki vam pripade v dedino: kanaanska dežela s svojimi mejami!


Saj pojdete čez Jordan, da pridete v posest dežele, ki vam jo daje Gospod, vaš Bog. Ko jo prejmete v last in se v njej naselite,


Ko bo Gospod, tvoj Bog, pred teboj iztrebil narode, v katerih deželo greš, da jih razlastiš, in ko jih razlastiš in se v njihovi deželi naseliš,


Ko prideš v deželo, ki ti jo dá Gospod, tvoj Bog, in jo dobiš v last in v njej prebivaš, pa porečeš: ‚Postavim čezse kralja kakor vsi narodi, ki so okoli mene;‘


In Gospod mu je rekel: »To je dežela, ki sem jo s prisego obljubil Abrahamu, Izaku in Jakobu, ko sem govoril: ‚Tvojemu zarodu jo dam!‘ Dal sem ti, da jo s svojimi očmi vidiš, vanjo pa ne pojdeš!«


Bodi močan in hraber! Kajti ti boš razdelil temu ljudstvu v dedino deželo, ki sem jo s prisego obljubil dati njihovim očetom.


Ta mesta so imela vsako svoje pašnike okoli sebe; tako je bilo pri vseh teh mestih.


Ali ne prevzameš v last, kar ti je izročil tvoj bog Kamos? In vse, kar nam je prilastil Gospod, naš Bog, pred nami, je naša last.


Ko je prišel Jakob v Egipt in so vaši očetje klicali h Gospodu, je Gospod poslal Mojzesa in Arona, da sta izpeljala vaše očete iz Egipta; potem jih je naselil v tem kraju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ