Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 21:17 - Ekumenska izdaja

17 Od Benjaminovega rodu pa Gabaon z njegovimi pašniki, Gabao z njenimi pašniki,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Od Benjaminovega rodu pa Gibeon z njegovimi pašniki, Gebo s pašniki,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Od Benjaminovega rodu pa Gibeón in njegove pašnike, Gebo in njene pašnike,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Od BenIaminoviga rodá, ſe ony dali ſhtiri Méſta, Gibeon inu nje svunanja Méſta, Geba inu nje svunanja Méſta,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 21:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kralj Asa je nato sklical brez izjeme vse Judovce; in ti so odnesli kamenje in les, s katerim je bil Baasa utrjeval Ramo. S tem je kralj Asa utrdil Gabao Benjaminovo in Masfo.


Dalje je sklical vse duhovnike iz Judovih mest, ognusil višine, kjer so duhovniki zažigali kadilo, od Gabae do Bersabe, in razdrl višine kozlov, ki so bile pred vrati mestnega poglavarja Jozueta na levi strani, če se gre skoz mestna vrata.


Hukok z njegovimi pašniki in Rohob z njegovimi pašniki.


To so Aodovi sinovi. To so družinski poglavarji prebivalcev Gabae. Pregnali so jih v Manahat:


iz Betgalgale in iz gabaaških in azmavetskih krajev; pevci so si namreč pozidali vasi okoli Jeruzalema.


Prekoračijo prelaz, v Gabai imajo prenočišče, Rama trepeta. Savlov Gabaat beži.


Vsa dežela, od Gabae do Remona na jugu, se bo spremenila v ravnino. Jeruzalem pa bo povišan in bodo v njem prebivali na prejšnjem kraju: od Benjaminovih vrat do prejšnjih, to je do Vogalnih vrat, in od Hananeelovega stolpa do Kraljevih tlačilnic.


Anatot z njegovimi pašniki in Almon z njegovimi pašniki; štiri mesta.


Ko pa so slišali prebivalci Gabaona, kaj je storil Jozue Jerihi in Haju,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ