Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 21:16 - Ekumenska izdaja

16 Ain z njegovimi pašniki, Joto z njenimi pašniki in Betsemes z njegovimi pašniki; devet mest od teh dveh rodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 in Ajin s pašniki in Juto s pašniki in Betsemes s pašniki: devet mest od teh dveh rodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 En Rimón in njegove pašnike, Juto in njene pašnike ter Bet Šemeš in njegove pašnike – devet mest od teh dveh rodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Ain inu nje svunanja Méſta, Iuta inu nje svunanja Méſta, BetSemes inu nje svunanja Méſta, Devet Méſt od téh dveih rodou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 21:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dekarjev sin v Makesu, Salebimu, Betsemesu, Elonu in Bethananu.


Njihove vasi so bile Etam, Ain, Remon, Tohen in Asan, pet mest,


Od Aserjevega rodu Masal z njegovimi pašniki, Abdon z njegovimi pašniki,


Zato je prišel Izraelov kralj Joas in poskusila sta se, on in Judov kralj Amasija, pri Judovem Betsemesu.


Od Baale zavije meja proti zahodu h gori Seiru, gre po severnem pobočju gore Jarima, to je Keslona, se spušča v Betsemes in gre čez Tamno.


Lebaot, Selim, Ain in Remon; skupaj devetindvajset mest z njihovimi vasmi.


Kravi pa sta šli naravnost po poti v Betsemes. Hodili sta vedno mukajoč po isti poti, ne da bi krenili na desno ali na levo. Filistejski knezi so šli za njima do pokrajine Betsemesa.


In glejte, če pojde po poti v svojo pokrajino proti Betsemesu, nam je On storil to veliko zlo; če ne, bomo vedeli, da nas ni zadela njegova roka, ampak se nam je zgodilo slučajno.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ