Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 20:4 - Ekumenska izdaja

4 Naj pribeži v eno izmed teh mest, stopi pred mestna vrata in razloži svojo stvar pred starešinami tega mesta. Potem naj ga vzamejo v mesto k sebi in mu dajo prostora, da more pri njih prebivati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In kdor zbeži v eno teh mest, naj oznani, stoječ ob vhodu v mestna vrata, svojo stvar starešinam tistega mesta, in vzamejo ga k sebi v mesto in mu dado prostora, da prebiva med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Ko se bo zatekel v eno teh mest, naj se postavi pri vhodu mestnih vrat in spregovori na ušesa starešin tega mesta svojo stvar. Vzamejo naj ga k sebi v mesto in mu dajo prostor, da bo prebival z njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Inu kateri beshy v'letih Méſt enu, ta ima svunaj oſtati, pred Méſtnimi vratmi, inu pred Stariſhimi tiga Méſta ſvoje rizhy povédati, taku ony imajo njega k'ſebi v'tu Méſtu vseti, inu njemu proſtor dati, de pèr nyh prebiva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 20:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko sem šel skozi vrata v mesto, na trgu postavil svoj sedež,


Brez pomoči so njegovi otroci in zatirani pri vratih brez obrambe.


Ne ugrabi obenem z grešniki moje duše in mojega življenja s krvoloki;


Sloveč je njen mož pri vratih, ko zboruje s starešinami dežele.


Etiopec Abdemelek, dvornik, ki je služil v kraljevi palači, je slišal, da so Jeremija vrgli v kapnico. Kralj je bil tedaj pri Benjaminovih vratih.


da bi po dveh nepremenljivih dejanjih, ki je v njih nemogoče, da bi Bog varal, imeli močno tolažbo, kateri smo pribežali, da se oprimemo danega upanja.


da more tja pribežati ubijalec, ki ni nalašč in vedoma koga ubil! Naj vam bodo za zavetišče pred krvnim maščevalcem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ