Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 2:7 - Ekumenska izdaja

7 Možje pa so hiteli za njima po poti k Jordanu do brodov; potem so se zaprla mestna vrata, brž ko so odšli ven tisti, ki so hiteli za njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In možje so hiteli za njima po poti k Jordanu, do broda; in brž ko so odšli tisti, ki so ju zasledovali, so zaprli mestna vrata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Možje pa so hiteli za njima proti Jordanu do prehodov. Takoj ko so zasledovalci odšli, so zaprli mestna vrata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ti Moshje ſo sa nyma hitéli po poti, pruti Iordanu, noter do broda, inu ony ſo bily vrata sapèrli, kadar ſo vunkaj bily ſhli, kir ſo sa nyma hitéli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 2:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Ječo smo našli z vso varnostjo zaprto in stražnike pri vratih stoječe: ko smo pa odprli, v njej nismo našli nikogar.«


Ko pa se je zmračilo in so se mestna vrata zapirala, sta moža odšla ven. Ne vem, kam sta moža šla. Hitite naglo za njima, ker ju še utegnete dohiteti!«


Ona pa ju je peljala na streho in ju skrila pod lanena stebla, ki jih je imela razgrnjena na strehi.


Preden pa sta zaspala, je stopila ona k njima na streho.


Nato so Galaadci zasedli jordanske prehode proti Efraimu. In kadar je kdo izmed bežečih Efraimovcev rekel: »Rad bi šel čez,« so ga vprašali Galaadci: »Ali si Efraimovec?« Ako je odgovoril: »Nisem,«


Tedaj jim je rekel: »Pojdite za menoj! Kajti Gospod vam je dal v roke vaše sovražnike Moabce.« In šli so za njim in zasedli Moabcem jordanske brodove, tako da niso pustili nikogar čez.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ