Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 2:11 - Ekumenska izdaja

11 Ko smo to slišali, nam je srce upadlo in v nikomer ni nič več poguma ostalo pred vami; kajti Gospod, vaš Bog, je Bog v nebesih zgoraj in na zemlji spodaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In ko smo to slišali, nam je kopnelo srce in nič ni ostalo poguma v nikomer zaradi vas; zakaj Gospod, vaš Bog, je Bog v nebesih zgoraj in na zemlji spodaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 To smo slišali, in upadlo je naše srce, in ni več duha v nikomer zaradi vas. Resnično, Gospod, vaš Bog, je Bog zgoraj v nebesih in spodaj na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu od tiga zhaſſa, kar ſmo my tu ſliſhali, je naſhe ſerze zagavu, inu nej obeniga kir bi ſe nebal pred vaſhim prihodom. Sakaj GOSPVD vaſh Bug, je en Bug Osgoraj v'Nebi, inu osdolaj na Semli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 2:11
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

da spoznajo vsa ljudstva na zemlji, da je Jahve Bog in nihče drug.


Tedaj se je vrnil z vsem svojim spremstvom k božjemu možu. Ko je prišel, se je ustopil predenj in rekel: »Glej, spoznal sem, da na vsej zemlji ni Boga razen v Izraelu. Zdaj torej vzemi, prosim, darilo od svojega služabnika!«


Ko so to slišali vsi naši sovražniki, so se prestrašili vsi narodi okoli nas in bili zelo pobiti; spoznali so, da je bilo to delo dovršeno po našem Bogu.


V vsaki pokrajini in v vsakem mestu, kamor koli je dospela kraljeva beseda in njegov ukaz, je bilo pri Judih veselje in radost, gostija in praznik. In mnogi izmed ljudstev dežele so postali Judje, ker jih je navdal strah pred Judi.


Saj tvoji hlapci ljubijo njegove kamne, smilijo se jim njegove razvaline.


Odpirajo zoper mene svoja žrela kakor grabljiv in rjoveč lev.


O Bog, potri jim zobe v njih ustih, kočnike levom zdrobi, Gospod!


Naj se osramoté in zmedejo na veke in se osramočeni pogubé.


Narodi so slišali in vztrepetali; strah je prevzel filistejske prebivalce.


Tedaj so se prestrašili edomski knezi; strah je spreletel moabske junake; srce je upadlo vsem kanaanskim prebivalcem.


Zato omahnejo vse roke in vsako človeško srce obupa.


Izrek o Egiptu. Glej, Gospod se pelje na hitrem oblaku in pride v Egipt. Egiptovski maliki se tresejo pred njim, srce Egipčanov obupava v njihovih prsih.


da napravi pokol, je nabrušen, da izžareva bliske, je uglajen.


»Ropajte srebro, ropajte zlato!« Ni konca zakladom, bogastvu dragocenih stvari.


Kam naj gremo? Naši bratje so preplašili naša srca s poročilom: Ljudstvo je večje in številnejše od nas; mesta so velika in do neba utrjena; tudi Enakove sinove smo tam videli.‘


Potem naj voditelji dalje govoré ljudstvu in rekó: ‚Je kdo bojazljiv in malodušen? – Naj gre in se vrne v svojo hišo, da ne preplaši srca svojih bratov, kakor je njegovo srce.‘


Spoznaj torej danes in si vtisni v srce: Gospod je Bog zgoraj v nebesih in spodaj na zemlji, drugega ni!


Moji bratje pa, ki so šli z menoj, so preplašili srce ljudstvu, medtem ko sem se jaz natančno držal Gospoda, svojega Boga.


Rekla sta Jozuetu: »Gospod nam je dal vso deželo v roke, saj tudi trepetajo vsi prebivalci dežele pred nami.«


Ko so slišali vsi kralji Amorejcev, ki so bili onkraj Jordana na zahodu, in vsi kralji Kanaancev, ki so bili ob morju, da je Gospod posušil jordansko vodo pred Izraelovimi sinovi, dokler niso čez prišli, jim je srce upadlo in ni bilo v njih več poguma pred Izraelci.


Možje iz Haja so ubili izmed njih okoli šestintrideset mož, jih podili izpred mestnih vrat do Sabarima in jih na pobočju porazili. Ljudstvu je srce upadlo in postalo kakor voda.


Odgovorili so Jozuetu: »Da, tvojim hlapcem se je sporočilo, kako je Gospod, tvoj Bog, zapovedal svojemu služabniku Mojzesu, da vam dá vso deželo in iztrebi vse prebivalce dežele izpred vas. Zato smo se silno bali pred vami za svoje življenje in smo to reč storili.


ter govoré goram in pečinam: »Padite na nas in nas skrijte pred obličjem sedečega na prestolu in pred Jagnjetovo jezo;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ