Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 17:1 - Ekumenska izdaja

1 Tudi Manasejev rod je dobil delež; kajti ta je bil Jožefov prvorojenec. Manasejev prvorojenec Mahir, Galaadov oče – bil je namreč bojevnik –, je dobil Galaad in Basan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In to je bil delež Manasejevemu rodu – kajti on je bil Jožefov prvenec –: Mahirju, Manasejevemu prvencu, očetu Gileadovemu, sta se pridelila Gilead in Basan, zato ker je bil vojščak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Potem je padel žreb za Manásejev rod, kajti Manáse je bil Jožefov prvorojenec. Manásejev prvorojenec Mahír, ki je bil Gileádov oče in tudi bojevnik, je dobil Gileád in Bašán.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu Los je padèl Manaſſovimu rodu (Sakaj on je Iosephou pèrvorojeni Syn) inu je padèl na Mahira, Manaſſoviga pèrvorojeniga ſynu, Gileadoviga ozheta. Sakaj on je bil en Iunazhki Mosh, satu je njemu bil Gilead inu Basan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 17:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jožef je dal prvorojencu ime Manase, češ: »Bog mi je dal pozabiti vse moje trpljenje in vso hišo mojega očeta.«


Drugemu pa je dal ime Efraim, češ: »Bog me je storil rodovitnega v deželi moje nesreče.«


Jožefu sta se rodila v egiptovski deželi Manase in Efraim, ki mu ju je rodila Aseneta, hči Putifarja, duhovnika v Heliopolu.


Ko je Jožef videl, da njegov oče polaga desnico na Efraimovo glavo, mu ni bilo všeč; zato je prijel očetovo roko, da bi jo preložil z Efraimove glave na Manasejevo glavo.


In Jožef je rekel očetu: »Ne tako, oče! Kajti ta je prvorojenec; položi desnico na njegovo glavo!«


In videl je Jožef Efraimove sinove do tretjega rodu; tudi sinovi Manasejevega sina Mahirja so se rodili Jožefu na kolena.


ter ga postavil za kralja nad Galaadom, Aserjem, Jezraelom, Efraimom, Benjaminom in nad vsem Izraelom.


Gesurejci in Aramci so jim vzeli Jairove vasi, Kanat z njegovimi naselji, šestdeset mest; vsi ti so sinovi Mahirja, očeta Galaada.


Tako govori vsemogočni Gospod: To je meja, po kateri si razdelite deželo v dedino dvanajsterim Izraelovim rodovom, in Jožef dobi dvojen delež.


Poleg Neftalijevega ozemlja naj ima, od vzhodne strani do zahodne strani, Manase rodovno ozemlje.


Manasejevi sinovi: Mahir z rodovino Mahirjevcev; Mahir je imel sina Galaada; Galaad z rodovino Galaadovcev.


Tedaj so pristopile hčere Salfaada, sinu Heferja, sinu Galaada, sinu Mahirja, sinu Manaseja iz rodovin Jožefovega sina Manaseja, in njegove hčere so se imenovale: Maala, Noa, Hegla, Melka in Tersa.


Mojzes jim je tedaj dal, Gadovim in Rubenovim sinovom in polovici rodu Jožefovega sina Manaseja, kraljestvo amorejskega kralja Sehona in kraljestvo basanskega kralja Oga, deželo in njena mesta z okraji, mesta po deželi naokrog.


marveč naj prvorojenca neljubljene prizna za prvenca s tem, da mu dá dvojni delež vsega, kar se pri njem najde. Kajti ta je prvenec njegove moči, njemu gre pravica prvorojenstva.


Tudi ostali Manasejevi sinovi so dobili deleže po svojih rodovinah: sinovi Abiezerjevi, sinovi Helekovi, sinovi Asrielovi, sinovi Sehemovi, sinovi Heferjevi in sinovi Semidovi. To so moški potomci Jožefovega sina Manaseja po svojih rodovinah.


Polovici Manasejevega rodu je dal Mojzes posest v Basanu, drugi njegovi polovici pa je dal Jozue pri njihovih bratih onkraj Jordana, proti zahodu. Ko jih je Jozue odposlal k njihovim šotorom, jih je tudi blagoslovil


Z Efraima grejo v dolino za tabo, Benjamin, s tvojimi borci. Iz Mahirja stopajo knezi, iz Zabulona voditelji z žezlom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ