Jozue 11:14 - Ekumenska izdaja14 Ves plen iz teh mest in živino so ugrabili Izraelovi sinovi zase, vse ljudi pa so udarili z ostrim mečem, dokler jih niso uničili; nobenega živega bitja niso pustili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod14 In ves plen teh mest in živino so razdelili sinovi Izraelovi med seboj, ali vsakega človeka so udarili z ostrino meča, dokler jih niso zatrli, in pustili niso ničesar, kar je dihalo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 Izraelovi sinovi so se okoristili tudi z vsem plenom teh mest in z živino; vse ljudi pa so pobili z ostrim mečem in jih pokončali; žive duše niso pustili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 inu vus roup letih Méſt, inu Shivino, ſo Israelſki otroci mej ſebo delili, vſe zhlovéke pak ſo ony pobyli s'oſtrim tiga mezha, dokler ſo ony teiſte cillu konzhali, inu néſo nizh puſtili oſtati, kar je ſapo imélu: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |