Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 11:1 - Ekumenska izdaja

1 Ko je to slišal Jabin, kralj v Asoru, je poslal k Jobabu, kralju v Madonu, in h kralju v Semeronu in h kralju v Aksafu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Ko pa je slišal o tem Jabin, kralj v Hazorju, pošlje k Jobabu, kralju v Madonu, in h kralju v Simronu in h kralju v Aksafu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Ko je to slišal Jabín, kralj v Hacórju, je dal sporočiti Jobábu, kralju v Madónu, kralju v Šimrónu, kralju v Ahšáfu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 KAdar je pak Iabin, Krajl v'Hazori, letu ſliſhal, je on poſlal k'Iobabu Krajlu v'Madoni, inu h'Krajlu v'Simroni, inu h'Krajlu v'Ahſaphi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 11:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so Aramci videli, da so jih Izraelci premagali, so se zopet zbrali.


Abinadabov sin na vsem gričevju pri Doru; ta je imel Salomonovo hčer Tafeto za ženo.


Takole je s tlako, ki jo je naložil kralj Salomon, da bi sezidal hišo Gospodovo in svojo palačo Melo in jeruzalemsko obzidje ter Asor, Magedo in Gazer


V dneh Izraelovega kralja Fakeeja je prišel asirski kralj Teglatfalasar in vzel Ahion, Abelbetmaaho, Janoe, Kedes, Asor, Galaad in Galilejo, sploh vso Neftalijevo pokrajino, ter jih odvedel v pregnanstvo v Asirijo.


Gospod, čeprav je tvoja roka dvignjena, tega ne upoštevajo. V svoje osramočenje naj vidijo tvojo gorečnost za tvoje ljudstvo. Ogenj jeze zoper tvoje sovražnike jih požre.


Če pojdeš skozi vode, sem pri tebi, in čez reke, te ne poplavijo; če pojdeš skozi ogenj, ne zgoriš in plamen te ne ožge.


Potem se je vrnil Jozue in z njim ves Izrael v šotorišče v Galgalo.


Tisti čas se je Jozue obrnil in zavzel Asor in udaril njegovega kralja z mečem; kajti Asor je bil nekdaj glava vseh teh kraljestev.


kralj v Madonu, eden; kralj v Asoru, eden;


kralj v Semeronu, eden; kralj v Aksafu, eden;


so se enodušno združili za boj zoper Jozueta in Izraelce.


Sisara je pa peš pribežal k šotoru Jahele, žene Kinejca Haberja; bil je namreč mir med Jabinom, kraljem v Asoru, in hišo Kinejca Haberja.


Zato jih je Gospod predal v roke kanaanskemu kralju Jabinu, ki je vladal v Asoru. Njegov vojskovodja je bil Sisara, ki je bival v Harosetu narodov.


Kralji pridejo in se borijo, zdaj se borijo kanaanski kralji pri Tanaku ob vodah magedskih. A v plen ne dobijo nič srebra.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ