Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:7 - Ekumenska izdaja

7 Jozue je tedaj šel iz Galgale, on in z njim vsi bojevniki, sami močni junaki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Jozue se torej napoti gori iz Gilgala, on in z njim vsi vojščaki in vsi junaški možje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Tedaj so Józue in z njim vsi bojevniki, vsi močni junaki, krenili iz Gilgála.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 INu Iosua je gori ſhàl is Gilgala, inu vſa vojſka shnym, inu vſi Iunazhki Moshje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ne imenujte zarote vsega, kar to ljudstvo imenuje zaroto; in tega, česar se boji, se ne bojte in se ne plašite!


On vam bo svetišče, kamen spotike in skala pohujšanja obema Izraelovima hišama, zanka in zadrga prebivalcem v Jeruzalemu.


Gabaonci pa so poslali Jozuetu v šotorišče v Galgalo sporočilo: »Ne odteguj svojih rok od svojih hlapcev; pridi hitro k nam, reši nas in pomagaj nam! Kajti vsi kralji Amorejcev, ki prebivajo na pogorju, so se zbrali zoper nas.«


Gospod je rekel Jozuetu: »Ne boj se in ne plaši se! Vzemi s seboj vse bojevnike in vstani ter pojdi proti Haju! Glej, dajem ti v roke hajskega kralja, njegovo ljudstvo, mesto in pokrajino.


Jozue je tedaj vstal in vsi bojevniki, da bi šli proti Haju. Jozue pa je izbral trideset tisoč mož, junaških bojevnikov, in jih odposlal ponoči.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ