Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:39 - Ekumenska izdaja

39 Zavzel ga je hkrati s kraljem in z vsemi njegovimi mesti; udarili so jih z ostrim mečem in pokončali z zakletvijo z vsemi ljudmi, ki so bili v njem; ni pustil nikogar, ki bi bil utekel; kakor je storil Hebronu, tako je storil Dabiru in njegovemu kralju, prav tako, kakor je storil Lobni in njenemu kralju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

39 in ga dobi in kralja njegovega in vsa mesta njegova, in jih udari z ostrino meča in prekletju izroči vse duše, ki so bile v njem; ubežal mu ni niti eden; kakor je storil Hebronu in kakor je storil Libni in njenemu kralju, tako je storil Debirju in kralju njegovemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

39 Zavzel ga je, njegovega kralja in njegova mesta pa je udaril z ostrim mečem. Po zakletvi so pokončali vse ljudi, ki so bili v njem. Nihče ni ostal ali utekel. Kakor je storil Hebrónu in kakor je storil Libni in njenemu kralju, tako je storil Debírju ter njegovemu kralju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

39 inu je njo dobil, inu nje Krajla inu vſa nje Méſta, inu je nje pobil s'oſtrim tiga mezha, inu ſo cillu konzhali vſe Duſhe, kir ſo notri bilé, inu nej nikogar puſtil oſtati: Kakòr je on Hebronu bil ſturil, taku je on tudi Debiri ſturil, inu nje Krajlu, inu kakòr je on Libni inu nje Krajlu bil ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:39
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je Jehu pobil vse, ki so bili ostali od Ahabove hiše v Jezraelu, vse njegove velikaše, zaupnike in duhovnike, tako da ni pustil niti enega izmed njih, da bi ostal.


Jakobova hiša postane ogenj in Jožefova hiša plamen, Ezavova hiša pa bo strnišče: na njem bodo sežgani in pokončani, ne da bi kdo preostal od hiše Ezavove, zakaj Gospod je govoril.


In Gospod, naš Bog, nam je dal v roke tudi basanskega kralja Oga in vse njegovo ljudstvo; pobili smo ga tako, da mu nihče ni preostal, ki bi utekel.


Takrat je prišel Horam, kralj v Gazeru, da bi pomagal Lakisu. Jozue pa je udaril njega in njegovo ljudstvo, tako da mu ni nihče preostal, ki bi bil utekel.


Zavzeli so ga in udarili z ostrim mečem njega hkrati z njegovim kraljem, njegovimi mesti in vsemi ljudmi, ki so bili v njem; ni pustil nikogar, ki bi bil utekel, prav tako, kakor je storil Eglonu; pokončal ga je z zakletvijo in vse ljudi, ki so bili v njem.


Potem se je Jozue in z njim ves Izrael obrnil proti Dabiru in se z njim bojeval.


Tako je Jozue udaril vso pokrajino: pogorje, Negeb, ravnino in pobočja, in vse njih kralje in ni pustil nikogar, ki bi bil utekel; vsa živa bitja je pokončal z zakletvijo, kakor je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.


Gospod jih je dal Izraelu v roke: porazili so jih in jih preganjali do velikega Sidona in do Maserefotske vode in do doline Masfe na vzhodu; porazili so jih, tako da jim ni nihče preostal, ki bi bil utekel.


kralj v Dabiru, eden; kralj v Gaderu, eden;


Zdaj torej pojdi in udari Amaleka! Pokončaj z zakletvijo njega in vse, kar je njegovega! Nič mu ne prizanašaj, ampak pobij moža in ženo, otroka in dojenca, govedo in ovco, kamelo in osla!‘«


Kralja Amalečanov Agaga pa je ujel živega; a vse ljudstvo je po zakletvi pokončal z ostrim mečem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ