Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:35 - Ekumenska izdaja

35 Zavzeli so ga tisti dan in ga udarili z ostrim mečem; vse ljudi, ki so bili v njem, je tisti dan pokončal z zakletvijo prav tako, kakor je storil Lakisu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

35 in ga dobi še tisti dan v pest ter ga udari z ostrino meča in izvrši prekletje nad vsemi dušami, ki so bile v njem, tisti dan, prav tako, kakor je storil v Lahisu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

35 Zavzeli so ga tisti dan, ga udarili z ostrim mečem; vse ljudi, ki so bili v njem, so tisti dan pokončali z zakletvijo – povsem kakor je storil Lahíšu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

35 inu je njo taiſti dan dobil, inu je njo pobil s'oſtrim tiga mezha, inu je taiſti dan cillu konzhal, vſe Duſhe, kir ſo notri bilé, raunu taku, kakòr je on bil Lahisi ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:35
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Porušil me je krog in krog, da ginem, in kakor drevo izruval mi upanje.


Pa še tudi tedaj, ko bodo v deželi svojih sovražnikov, jih ne bom zavrgel in jih ne mrzil, tako da bi jih povsem pokončal in pretrgal svojo zavezo z njimi; kajti jaz, Gospod, sem njihov Bog!


Nato je šel Jozue in z njim ves Izrael od Lakisa dalje v Eglon; utaborili so se proti njemu in se bojevali z njim.


Nato je šel Jozue in z njim ves Izrael iz Eglona dalje v Hebron in so se z njim bojevali.


Zavzeli so ga in udarili z ostrim mečem njega hkrati z njegovim kraljem, njegovimi mesti in vsemi ljudmi, ki so bili v njem; ni pustil nikogar, ki bi bil utekel, prav tako, kakor je storil Eglonu; pokončal ga je z zakletvijo in vse ljudi, ki so bili v njem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ