Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jona 1:3 - Ekumenska izdaja

3 Jona pa se je dvignil, da bi zbežal pred Gospodom v Tarsis. Šel je v Jopo in našel ladjo, namenjeno v Tarsis; plačal je svojo brodnino in vstopil, da bi se peljal z njimi v Tarsis, proč od obličja Gospodovega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Ali Jona vstane, da bi zbežal v Tarsis izpred obličja Gospodovega; in gre doli v Jafo in zaloti ladjo, ki se je peljala v Tarsis; in plača brodnino in stopi vanjo, da bi se peljal z njimi v Tarsis izpred obličja Gospodovega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Jona pa je vstal, da bi zbežal v Taršíš, proč od Gospodovega obličja. Spustil se je v Jafo in našel ladjo, ki je šla v Taršíš, dal je plačilo zanjo in se spustil vanjo, da bi šel z njimi v Taršíš, proč od Gospodovega obličja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Iona pak je vſtal, inu je béshal pred GOSPVDOM, inu je hotil na Murje, inu je priſhàl doli v'Iapho. Inu kadar je bil eno Barko naſhàl, katera je ſhla na Murje, je on dal Brodovino, inu je v'njo ſtopil, de bi ſe shnymi na Murje pelal, pred GOSPVDOM.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jona 1:3
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa sta slišala glas Gospoda Boga, ki je hodil po vrtu ob dnevnem vetriču, sta se skrila človek in njegova žena pred obličjem Gospoda Boga sredi med drevjem na vrtu.


Kajn je odšel izpred Gospodovega obličja ter se naselil v nodski deželi, vzhodno od Edena.


Ker se je bal, je vstal in odšel, da bi si rešil življenje. Ko je prišel v Bersabo Judovo, je pustil ondi svojega služabnika.


Tam je stopil v votlino in ondi prebival. A glej, prišla mu je beseda Gospodova. Vprašal ga je: »Kaj delaš tu, Elija?«


Mi pa bomo obdelali lesa na Libanonu, kolikor ga boš potreboval, in ti ga spravili na splavih po morju v Jopo. Ti ga pa potem odpraviš v Jeruzalem.«


Tedaj je Salomon nabral vse tujce v Izraelovi deželi po štetju, kakor jih je preštel njegov oče David. Našlo se jih je sto triinpetdeset tisoč šeststo.


Kralj je namreč imel ladje, ki so vozile s Hiramovimi ljudmi v Tarsis. Po enkrat na tri leta so prihajale tarsiške ladje, ki so prinašale zlata, srebra, slonove kosti, opic in pavov.


Kamnosekom in rokodelcem so dajali denarja, Sidoncem in Tircem pa živeža, pijače in olja, da bi spravili z Libanona cedrovega lesa na morje v Jopo, kakor jim je dovolil perzijski kralj Cir.


Gospod je rekel satanu: »Glej, vse, kar ima, bodi v tvoji roki! Le nadenj ne stegaj svoje roke!« In satan je odšel izpred Gospodovega obličja.


In satan je odšel izpred Gospodovega obličja in udaril Joba z nevarnim uljesom od podplatov njegovih nog do temena.


Kateri so šli na morje na ladjah, da bi trgovali na velikih vodah,


nad vse tarsiške ladje in nad vse dragocene reči.


Izrek o Tiru. Tulite, tarsiške ladje, ker je opustošenje! Ni več hiše, ni vrnitve! Iz ketimske dežele jim je bilo oznanjeno.


Razlij se po svoji deželi kakor Nil, tarsiška hči; tu ni več brzde.


Prepeljite se v Tars, tulite, prebivalci obrežja!


Da, čakajo me primorski kraji, spredaj jadrajo tarsiške ladje, da pripeljejo tvoje sinove iz daljave, njih srebro in zlato z njimi, za ime Gospoda, tvojega Boga, in za Svetega Izraelovega, ker te je poveličal.


kovano srebro, prineseno iz Tarsisa, in zlato iz Ofira, delo umetnika iz rok zlatarja; višnjev in rdeč škrlat je njihovo oblačilo. Delo modrih umetnikov je vse to!


Ti pa, sin človekov, poslušaj, kar ti govorim! Ne bodi uporen kakor ta uporna hiša! Odpri svoja usta in jej, kar ti dam!«


Tarsis je trgoval s teboj zaradi obilice vsega tvojega bogastva; srebro, železo, kositer in svinec so dajali za tvoje blago.


Duh me je torej dvignil in me vzel, in šel sem, v bridkem razburjenju svojega duha; toda roka Gospodova je bila nad menoj in me krepila.


Tedaj se možje hudo prestrašijo in mu rekó: »Kaj si vendar storil!« Vedeli so namreč, da je zbežal izpred obličja Gospodovega, ker jim je bil povedal.


Molil je h Gospodu, rekoč: »Oh, Gospod, ali nisem prav na to mislil, ko sem bil še v svoji deželi! Zavoljo tega sem tudi hotel zbežati v Tarsis. Vedel sem namreč, da si dobrotljiv in usmiljen Bog, prizanesljiv in zelo milosrčen, in ti je žal hudega.


Jezus pa mu je rekel: »Nihče, kdor roko položi na plug in se ozira nazaj, ni pripravljen za božje kraljestvo.«


Pavel je pa mislil, naj bi njega, ki se je bil v Pamfiliji od njiju ločil in ni šel z njima na delo, ne jemala s seboj.


Zato, kralj Agripa, nisem smel biti neposlušen nebeški prikazni,


V Jopi je živela neka učenka, po imenu Tabita, kar pomeni Dorka (Gazela). Bila je polna dobrih del in je delila obilo miloščine.


Ker pa je Lida blizu Jope in so učenci slišali, da je Peter tam, so poslali k njemu dva moža s prošnjo: »Ne odlašaj priti k nam!«


Razvedelo pa se je po vsej Jopi in mnogo jih je v Gospoda verovalo.


In ostal je več dni v Jopi pri nekem strojarju Simonu.


Če namreč evangelij oznanjam, mi ne gre hvala, ker mi je naložena dolžnost; kajti gorje mi, če bi evangelija ne oznanjal.


ti bodo kaznovani z večno pogubo, ločeni od Gospodovega obličja in od veličastva njegove moči,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ