Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Joel 2:7 - Ekumenska izdaja

7 Tekajo kakor junaki, kakor vojščaki naskakujejo zid; vsak gre ravno svojo pot, njihove steze se ne zapletajo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Tekajo kakor junaki, kakor vojščaki plezajo na zid; in gredo vsak po svoji poti in ne menjavajo svojih stezá;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Tekajo kakor junaki, na obzidje se vzpenjajo kakor bojevniki. Vsak gre po svoji stezi, njihove steze se ne zapletajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ony potekó kakòr Risi, inu bodo na syduve slésli, kakòr Vojſzhaki, vſakoteri vdil naprej pred ſe pojde, inu ſe nebo mudil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Joel 2:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Savel in Jonatan, ljubezniva in blaga, nista ločena v življenju, ne v smrti. Hitrejša sta bila ko orli, močnejša ko levi.


Tisti dan je rekel David: »Kdor koli pobije Jebusejce in pride … Hrome in slepe sovraži Davidova duša.« Zato pravijo: »Slepi in hromi ne pridejo v hišo.«


Od Danovcev osemindvajset tisoč šeststo za boj opremljenih mož.


Rano za rano odpira na meni, zagnal se je v mene kakor vojni junak.


po vsej zemlji se razlega njih glas in do konca sveta njih govorica! Tam je šotor postavil soncu,


kobilice nimajo kralja, vendar gredo vse krdeloma;


Povzpnite se na njegovo pobočje in ga razdenite! (Vendar vsega ne pokončajte!) Posekajte njegove trte! Zakaj niso več Gospodove.


drug se ob drugega ne zadeva, vsak hodi po svoji stezi; najsi kdo pade pod strelom, njih bojna vrsta se ne pretrga.


Obkrožijo mesto, se vržejo na obzidje, se priplazijo v hiše, lezejo skozi okna kakor tatovi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ