Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Joel 2:20 - Ekumenska izdaja

20 Njega, ki pride od severa, poženem daleč od vas, v suho in pusto pokrajino: njegov prvi roj proti vzhodnemu morju, njegov zadnji roj proti zahodnemu morju, in dvigne se smrad in duh gnilobe, ker je mnogo prevzetoval.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 In njega, ki pride od severa, odvrnem od vas ter ga zapodim v suho in pusto deželo, njegov prvi voj v vzhodno morje in njegov zadnji voj v zahodno morje, in smrad njegov bo puhtel in duh gnilobe njegove se bo vzdigal, ker je toliko prevzetoval.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Njega, ki prihaja s severa, bom oddaljil od vas in ga pognal v deželo, ki je suha in pusta: njegov prednji roj proti vzhodnemu morju, njegov zadnji roj proti zahodnemu morju, in njegov smrad se bo vzdigoval, njegov gnus se bo vzdigoval, ker je poveličeval svoje delo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu hozhem tiga od Pulnozhi delezh od vas gnati, inu ga v'eno ſuho inu púſto deshelo pahniti, slaſti, njegou obras tjakaj k'Murju pruti Iutru, inu njegou konèz tjakaj h'timu nar vunaniſhimu Morju. On ima ſegniti inu ſmèrdéti, sakaj on je velike rizhy ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Joel 2:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hazael je odvrnil: »Kaj je vendar tvoj hlapec? Kako bi ta pes storil tolike reči?« Elizej je odgovoril: »Gospod mi te je pokazal kot aramskega kralja.«


Da, velike reči je Gospod za nas storil: razveselili smo se!


In Gospod je storil, da je od nasprotne strani pihal silno močen morski veter, ki je odnesel kobilice ter jih pognal v Rdeče morje; niti ena kobilica ni ostala po vseh egiptovskih pokrajinah.


Čarovniki so s svojimi čari ravno tako storili, da bi naredili komarje, pa niso mogli. Tako so bili komarji na ljudeh in na živini.


Njihovi pobiti so odvrženi, iz njih mrtvih trupel se dviga smrad, z gora curlja njihova kri.


Vzhodna stran naj gre od Hasarenana, ki leži med Avranom in Damaskom; med Galaadom in deželo Izraelovo je Jordan meja do Vzhodnega morja, do Tamara; to je vzhodna stran.


Poslal sem nad vas kugo, egiptovsko kugo, usmrtil sem z mečem vašo mladino, z vašimi konji vred; storil sem, da je puhtel smrad vašega taborišča v vaše nosove: in vendar se niste k meni vrnili, govori Gospod.


Zgodi se tisti dan, da privró iz Jeruzalema žive vode: polovica njih se bo izlivala v vzhodno morje in polovica v zahodno morje. Poleti in pozimi bodo tekle.


Pregnal vam bom kobilico, da vam sadu zemlje ne pokonča; in tudi vinska trta ne bo nerodovitna, govori Gospod nad vojskami.


Vsak kraj, kamor stopi stopalo vaše noge, bo vaš; od puščave do Libanona in od veletoka, reke Evfrata, do zahodnega morja bo vaše ozemlje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ