Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Joel 2:10 - Ekumenska izdaja

10 Pred njimi se trese zemlja, se maje nebo; sonce in mesec otemnita, in zvezde gube svojo svetlobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Pred njimi se trese zemlja, nebo se giblje; sonce in mesec otemnevata in zvezde bledé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Pred njimi trepeta zemlja, se trese nebo, sonce in luna temnita, zvezde izgubljajo svojo svetlobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Pred nym Deshela trepezhe, inu Nebu ſe treſſe, Sonce inu Luna mèrkneo, inu Svésde sadèrshe ſvojo Svitlobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Joel 2:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Strepeči, zemlja, pred Gospodovim obličjem, pred obličjem Jakobovega Boga,


V svoji stiski sem klical Gospoda in vpil sem k svojemu Bogu. Slišal je moj glas iz svojega templja in moj klic je prišel do njegovih ušes.


Zakaj zvezde neba in njih sozvezdja ne dajejo več svoje svetlobe. Sonce otemni pri svojem vzhodu, luna ne sveti več s svojo svetlobo.


Izgine vsa nebeška vojska, nebo se zvije kakor knjiga. Vsa njegova vojska razpade, kakor odpade listje s trte in odpadejo zvenele smokve s smokvinega drevesa.


Tisti dan bo hrumelo nad Judom kakor bučanje morja. Če se pogleda na deželo, glej, tesnobna tema, in luč otemni v oblačnem mraku!


Gledam zemljo – in glej: prazna in pusta je! K nebu – njegove svetlobe ni!


mračni in temni dan, dan oblakov in temine! Kakor zarja se po gorah širi številno, mogočno ljudstvo, kakršnega ni bilo od vekov in ga za njim več ne bo dolge čase.


sonce se bo spremenilo v temo, luna v kri, ko pride Gospodov dan, veliki in strašni.


On, ki je ustvaril Gostosevce in ozvezdje Oriona, ki spreminja temo v jutranjo zarjo in dan v temno noč; ki kliče vodé morja in jih razliva po širni zemlji: Gospod je njegovo ime.


Pred njim se tresejo gore, hribi se opotekajo; pred njegovim obličjem se udira zemlja, svet in vsi, ki na njem bivajo.


Takoj po stiski tistih dni pa bo sonce otemnelo in luna ne bo dajala svoje svetlobe in zvezde bodo padale z neba in nebeške sile se bodo majale.


In glej, zagrinjalo v templju se je pretrgalo na dvoje od vrha do tal, zemlja se je stresla, skale so se razpočile,


Sonce se bo spremenilo v temo in mesec v kri, preden pride veliki in slavni Gospodov dan.


In videl sem velik bel prestol in njega, ki je sedel na njem; izpred njegovega obličja sta izginila zemlja in nebo in zanju ni bilo več mesta.


In videl sem, ko je odprlo šesti pečat; in nastal je velik potres, sonce je postalo črno kakor žimnata raševina, mesec je ves postal kakor kri


In četrti angel je zatrobil, in udarjena je bila tretjina sonca in tretjina meseca in tretjina zvezd, da je tretjina od njih otemnela in je dan izgubil tretjino svetlobe in prav tako noč.


In odprla je žrelo brezna in dvignil se je dim iz žrela kakor dim velike peči; in zatemnelo je sonce in ozračje od dima iz žrela.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ