Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 49:32 - Ekumenska izdaja

32 Njih kamele bodo v plen, množica njih čred bo v rop. Razkropim jih na vse vetrove, z obstriženimi senci. Od vseh strani pripeljem nadnje njih nesrečo, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 In njih velblodi bodo ugrabljeni in množica njih ovac uplenjena; in razkropim jih na vse vetrove, nje, ki so ostriženi ob krajih glave; in od vseh strani pripeljem njih nesrečo, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 Njihove kamele bodo v plen, njihove številne črede v rop. Razkropim jih na vse vetrove, njé ostrižene na sencih. Z vseh strani spravim nadnje njihovo stisko, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

32 Nyh Kamele imajo rupane, inu mnoshtvu, nyh Shivine, vsetu biti. Inu jeſt hozhem nje reſkropiti na vſe Vejtre, kateri v'kotih prebivajo, inu hozhem od vſeh ſtran neſrezho zhes nje puſtiti priti, pravi GOSPVD,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 49:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dedan, Tema, Buz in vsi s pristriženimi lasmi;


Pripeljem proti Elamu štiri vetrove od štirih koncev neba. Razkropim jih na vse te vetrove, da ne bo naroda, kamor bi ne prišli elamski razkropljenci.


Egipt, Juda, Edom, Amonce in Moab in vse s pristriženimi lasmi, ki stanujejo v puščavi. Zakaj vsi narodi so neobrezani, vsa hiša Izraelova pa je neobrezanega srca.


Zato bodo sredi tebe očetje jedli svoje otroke in otroci svoje očete. Nad tabo izvršim sodbo in ves tvoj ostanek raztresem na vse vetrove.


Tretjina prebivalcev umre za kugo, in za lakoto premine v tvoji sredi, tretjina pade pod mečem okoli tebe, tretjino raztresem na vse vetrove in izderem meč za njimi.


Gospod te bo razkropil med vsa ljudstva od enega konca zemlje do drugega in ondi boš moral služiti drugim bogovom, ki jih nisi poznal ne ti ne tvoji očetje, lesu in kamnu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ