Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 49:29 - Ekumenska izdaja

29 Njih šotore in njih črede poberó, njih pregrinjala in vse njih posode. Njih kamele si ugrabijo in nanje vpijejo: Groza naokrog!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 Njih šotore, in njih črede vzamejo; njih šotorske preproge in vse njih orodje in njih velblode odpeljejo zase; in zoper nje bodo klicali: Groza okroginokrog!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Njihove šotore in črede naj poberejo, njihova šotorna pregrinjala in posode. Njihove kamele naj jim odpeljejo in vpijejo nanje: »Groza vsepovsod!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 TAku pravi GOSPVD: Nu gori, pojdite ſem gori v'Kedar, inu opuſtite te otroke pruti Iutru. Ony bodo nym nyh Vtte inu Zhrede vseli, nyh Shotore, vſo poſſodo inu Kamele bodo ony prozh pelali, inu bodo ſtraſhnu zhes nje vpili povſod okuli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 49:29
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nato so sedli jest. Ko so povzdignili oči in pogledali, glej, je prihajala popotna družba Izmaelcev iz Galaada. Njihove kamele so nosile kozlinec, mastiko in ladan. Potovali so, da to prinesó v Egipt.


Imel je sedem tisoč ovac, tri tisoč kamel, petsto parov volov, petsto oslic in silno mnogo služinčadi; ta mož je bil večji ko vsi sinovi Vzhoda.


Gorje mi, da bivam v Mosoku, prebivam v kedarskih šotorih!


V srcih sem pozabljen kakor mrlič, postal sem kakor strta posoda.


Ne bo več naseljen na veke, ne obljuden od roda do roda. Arabec ne bo tam šotoril in pastirji ne bodo tam dajali čredam počitka.


Vsa kedarska drobnica se zbira pri tebi, nabajotski ovni ti bodo služili, prišli bodo na moj oltar v moje ugodje, da se hiša mojega sijaja poveliča.


Moj šotor je razdejan, vse moje šotorske vrvi so pretrgane, moji otroci so odšli – proč so! Nihče ne razpne več mojega šotora in ne razprostre nanj mojih zaves.


Razdejanje za razdejanjem se oznanja, opustošena je vsa dežela! Naglo so podrti moji šotori, v trenutku moji domovi!


Kaj vidim? Malosrčni so, umikajo se nazaj, njih junaki so pobiti. Divje bežé, ne da bi se obrnili. Strah naokrog, govori Gospod.


Obupan je Damask, obrača se v beg, strah ga prevzema, stiska in bolečine ga popadajo kakor ženo ob porodu.


Resnično, grozo spravim nadte, govori vsemogočni Gospod nad vojskami, od vseh strani okoli tebe! Razkropljeni boste, vsak zase, nihče ne bo zbiral beguncev.


Ne hodite na polje, ne stopajte na cesto! Zakaj sovražnikov meč vam preti, groza krog in krog.


Vidim, da so v stiski kusanski šotori, da se tresejo madianske preproge.


V vsem nas stiskajo, toda nismo utesnjeni; v negotovosti smo, pa ne obupujemo;


Zakaj tudi tedaj, ko smo prišli v Makedonijo, nismo imeli nobenega pokoja, temveč smo bili v vsem stiskani: zunaj boji, znotraj strah.


Kajti prišli so s svojo živino in s svojimi šotori. Prišlo jih je mnogo kakor kobilic. Brez števila je bilo njih in njihovih kamel. Tako so prišli v deželo, da so jo opustošili.


Madianci in Amalečani in vsi sinovi vzhoda pa so se bili utaborili po ravnini kakor množica kobilic, in njihovih kamel je bilo brez števila, kakor peska na morskem obrežju.


Tedaj sta rekla Zebee in Salmana: »Dvigni se ti in naju pobij! Kajti kakršen je mož, taka je njegova moč.« In dvignil se je Gedeon ter ubil Zebeeja in Salmana in vzel lunice, ki so bile na vratu njunih kamel.


Teža zlatih uhanov, ki jih je izprosil, pa je bila tisoč sedemsto zlatih seklov poleg lunic, naušnic in škrlatnih oblačil, ki sta jih nosila madianska kralja, in poleg verižic, ki so bile na vratu njunih kamel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ