Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 49:22 - Ekumenska izdaja

22 Glej, kakor orel se dviga, leta in svoje peruti razpenja nad Bosro! Pogum edomskih junakov bo tisti dan kakor pogum žene v porodnih bolečinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Glej, kakor orel pride sovražnik gori in prileti in razpne peruti svoje nad Bozro; in srce junakov Edomovih bode tisti dan kakor srce ženske, trpeče porodne bolečine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Glej, kakor orel se bo vzdignil, lêtel in razpel svoje peruti nad Bocro. Edómskim junakom bo tisti dan pri srcu, kakor je pri srcu ženi v porodnih bolečinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Pole, on ſem gori lety, kakòr en Poſtojn, inu bo ſvoje Peruti reſproſtiral zhes Bazro. Taiſti zhas bo téh Iunakou ſerze v'Edomi, kakòr ene shene ſerze, kadar h'porodu gre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 49:22
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obdali so me smrtni valovi, in pogubni hudourniki so me prestrašili,


pot orla pod nebom, pot kače na skali, pot ladje sredi morja, in pot moža k dekletu.


Marveč poletita na rame Filistejcev proti morju, skupno oplenita sinove Vzhoda, Edoma in Moaba se polastita, sinovi Amonovi so jima pokorni.


Zbegani so. Krči in bolečine jih popadajo, zvijajo se kakor porodnica, vsak strmi v svojega bližnjega, v plamenu žaré njih obličja.


Zato so moja ledja polna krčev, popadajo me bolečine, kakor so bolečine porodnice. Omamljen sem od tega, kar slišim, zbegan sem od tega, kar vidim.


Kakor se mati pred porodom zvija, vpije v svojih bolečinah, tako smo bili pred teboj, Gospod.


Kaj porečeš, ko te obiščejo, oni, ki si jih kot ljubčke navadil nase? Ali te ne popadejo bolečine kakor ženo pri porodu?


Ti, ki prestoluješ na Libanonu, ki gnezdiš na cedrah, kako boš stokala, ko te popadejo bolečine, kakor krči porodnice!


Vprašajte in glejte: ali moški rodi? Zakaj torej vidim vsakega moža, da ima roke na ledjih kakor porodnice? Zakaj so vsi obrazi spremenjeni, prebledeli?


»Glej, kakor oblak prihaja, kakor vihar hrumé njegovi vozovi! Hitrejši kot orli so njegovi konji! Gorje nam, izgubljeni smo!«


Oh, kričanje slišim kakor kričanje žene v porodnih bolečinah, ječanje kakor ječanje žene, ki prvič rodi: glas hčere sionske, ki stoka, vije roke: »Gorje mi! Moje življenje bo plen morilcev!«


Obupan je Damask, obrača se v beg, strah ga prevzema, stiska in bolečine ga popadajo kakor ženo ob porodu.


Meč nad njegove blebetače: neumni bodo! Meč nad njegove junake: klonili bodo!


Babilonski kralj je slišal novico o njih: omahujejo mu roke, tesnoba ga obhaja, bolečina kakor porodnice.


»Čuli smo novico o njem. Omahujejo nam roke, tesnoba nas obhaja, bolečina kakor porodnico.«


Prva je bila kakor lev in je imela orlove peruti. Gledal sem, in medtem so bile njene peruti izpuljene. Dvignila se je od tal in stala na nogah kakor človek, in človeško srce ji je bilo dano.


Nastavi na usta trobento, kakor straža na hiši Gospodovi; ker so prestopili mojo zavezo, se pregrešili zoper mojo postavo.


O Teman, tedaj upade pogum vsem tvojim junakom, in preminejo vsi prebivalci na Ezavovih gorah.


Gospod bo privedel nadte od daleč, od konca zemlje, narod, ki leti kot orel; narod, ki ne razumeš njegovega jezika;


Ko bodo namreč govorili: »Mir in varnost,« takrat jim pride nagla poguba kakor noseči porodna bolečina in ne bodo ubežali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ