Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 49:12 - Ekumenska izdaja

12 Zakaj tako govori Gospod: Resnično, ti, ki niso bili obsojeni, da pijejo kelih, ga morajo gotovo piti; in ti bi ostal brez vsake kazni? Ne boš ostal brez kazni, ampak gotovo ga boš pil!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Kajti tako pravi Gospod: Glej, katerim ni bilo sojeno piti to čašo, jo morajo piti; ti pa sam naj bi bil čisto brez kazni? Ne bodeš brez kazni, ampak gotovo boš pil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Tako namreč govori Gospod: Glej, če morajo piti čašo tisti, ki niso bili obsojeni, da jo pijejo, pa naj bi tebi bilo prizaneseno? Ne bo ti prizaneseno, zagotovo jo boš pil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Sakaj taku pravi GOSPVD: Pole, kateri néſo bily saſlushili ta Kelih pyti, ty ga morajo pyti, inu ti bi nehotil ſhtrajfan biti? Ti neboſh pres ſhtrajfinge oſtal, temuzh ti moraſh tudi pyt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 49:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor zasmehuje ubožca, zasramuje njegovega stvarnika, kdor se veseli nesreče, ne ostane brez kazni.


Tako mi je govoril Gospod, Izraelov Bog: »Vzemi iz moje roke to čašo z vinom srda in daj, da pijó iz nje vsi narodi, h katerim te pošljem.


Zakaj jaz sem s teboj, govori Gospod, da te rešim. Pokončal bom vse narode, med katere sem te razkropil. Toda tebe ne pokončam, ampak te bom kaznoval le zmerno; čisto brez kazni te ne morem pustiti.


Ti pa, moj služabnik Jakob, se ne boj! Nikar se ne plaši, Izrael! Zakaj, glej, rešim te iz daljne dežele, tvoje potomce iz dežele njih ujetništva: Jakob se bo vrnil in našel mir, varno bo živel in nihče ga ne bo več plašil.


Kakor ste vi pili na moji sveti gori, bodo pili nenehno vsi narodi, pili bodo in se opotekali, in bodo, kakor bi jih nikoli ne bilo.


Jezus je odgovoril: »Ne vesta, kaj prosita. Ali moreta piti kelih, ki ga moram jaz piti?« Odgovorita mu: »Moreva.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ