Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 49:11 - Ekumenska izdaja

11 Pusti svoje sirote! Jaz jih ohranim pri življenju. Tvoje vdove naj zaupajo vame!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Popústi sirote svoje, jaz jih ohranim žive, in vdove tvoje naj stavijo up svoj name.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Pusti svoje sirote: jaz jih ohranim pri življenju in tvoje vdove naj zaupajo vame.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Ali vſaj kar oſtane od tvoih Sorot, tém hozhem jeſt shivot voſzhiti, inu tvoje Vduve bodo na me vupale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 49:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod varuje tujce; siroto in vdovo vzdržuje, naklepe grešnikov pa razdira.


Pojte Bogu, igrajte njegovemu imenu: utrite pot zanj, ki se pelje skozi puščavo, ime mu je Gospod: vriskajte pred njim!


Branite slabotnega in siroto, prisojajte pravico nizkemu in ubožcu!


Vzemite besede s seboj in vrnite se h Gospodu ter mu recite: »Odpusti vso pregreho in vzemi za dobro, da ti darujemo sad svojih ustnic.


Jaz pa naj bi ne imel sočutja z Ninivami, velikim mestom, v katerem živi več ko sto dvajset tisoč ljudi, ki ne znajo razlikovati med svojo desnico in svojo levico, in toliko živali?«


Vdove in sirote, tujca in ubožca ne stiskajte, in nihče naj ne izmišlja zlega v svojem srcu zoper svojega bližnjega!«


Približam se vam za sodbo in hitro bom pričeval zoper čarovnike in prešuštnike, zoper krivoprisežnike, zoper nje, ki stiskajo dninarja, vdovo, siroto, in tujcu kratijo pravico ter nimajo strahu pred menoj, govori Gospod nad vojskami.


ki pomaga do pravice siroti in vdovi in ljubi tujca ter mu daje živeža in obleke.


Tista, ki je res vdova in osamela, upa v Boga in vztraja v prošnjah in molitvah noč in dan.


Čista in neomadeževana pobožnost pred Bogom in Očetom je to: obiskovati sirote in vdove v njih stiski in se ohraniti neomadeževanega od sveta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ