Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 46:8 - Ekumenska izdaja

8 Egipt se dviga kot Nil, njegove vode šumé ko reke! In govori: »Gori pojdem, poplavim deželo, uničim mesta z njih prebivalci vred!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Egipčan vzhaja kakor Nil in kakor reke se vale vode njegove; in govori: Gori pojdem, zemljo pokrijem, pogubim mesto in prebivalce njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Egipt se vzdiguje kakor Nil in njegove vode hrumijo kakor reke. In govori: »Narastem in poplavim zemljo, uničim mesto in prebivalce v njem.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Egypt je ſem gori ſhàl, kakòr ena Reka, inu njegovi valuvi ſo ſe povsdigovali, kakòr ene Vodé, inu je djal: Ieſt hozhem tja gori pojti, to Deshelo pokriti, inu Méſtu konzhati, inu te, kateri v'nym prebivajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 46:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Reci in povej! Tako govori vsemogočni Gospod: Glej, pridem nadte, faraon, egiptovski kralj, ti veliki krokodil, ki ležiš sredi svojih nilskih rokavov in govoriš: »Moj je Nil, jaz sem sam sebe naredil.«


Sin človekov, zapoj žalostinko nad faraonom, egiptovskim kraljem, in mu reci: Levič med narodi, uničen si! Čeprav si bil kakor krokodil v morju: prhal si iz svojih nozdrvi, kalil vodo s svojimi nogami in razrival njene tokove.


Toda njegova sinova bosta pripravljala vojno in zbrala množico vojnih sil; eden pridre in poplavi vse kakor povodenj; nato ponovno prodre do njegove trdnjave.


Mar naj se zaradi tega ne trese dežela, naj ne žalujejo vsi njeni prebivalci, da se vsa dvigne kakor Nil, vzkipi in upade kakor reka v Egiptu?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ