Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 46:6 - Ekumenska izdaja

6 Tudi najhitrejši ne uide, tudi junak ne uteče! Na severu, ob bregu Evfrata omahnejo in padejo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Ne ubeži, kdor je lehak, in ne otme se, kdor je mogočen; proti severu ob reki Evfratu se spotikajo in padajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Hitri ne ubeži in junak ne uteče. Na severu, ob bregu reke Evfrata, omahnejo in padejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Ta hitri nemore v'yti, ni ta mozhni v'tezhi. Pruti Pulnozhi pèr tej Vodi Phrat ſo ony padli inu pobyeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 46:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V njegovem času je šel egiptovski kralj faraon Nekao k asirskemu kralju na reko Evfrat. Kralj Josija mu je šel nasproti. Toda ko ga je oni v Magedu zagledal, ga je smrtno ranil.


Egiptovski kralj ni več prišel iz svoje dežele. Kajti babilonski kralj je zavzel vse, kar je imel egiptovski kralj, od Egiptovskega potoka do reke Evfrata.


Ko me zlobneži napadejo, da bi moje meso žrli, moji sovražniki in moji nasprotniki, se spotaknejo in padejo.


Zopet sem videl pod soncem: ne dobijo hitri stave v teku, ne junaki vojske; tudi ne modri kruha, ne pametni bogastva, in ne razumni naklonjenosti; kajti čas in naključje zadeva njih vse.


Mnogo izmed njih se jih spotakne in pade, zlomi, zaplete in ujame.


Tedaj mi je Gospod rekel: »Od severa prikipi nesreča nad vse prebivalce dežele.


Toda Gospod je z menoj kot silen junak. Zato se spotaknejo moji preganjalci, nič ne premorejo; zelo bodo osramočeni – saj nič ne dosežejo – z večno, nepozabljivo sramoto.


glejte, pošljem po vse rodove severa, govori Gospod, in po Nabuhodonozorja, babilonskega kralja, mojega služabnika. Pripeljem jih nad to deželo, nad njene prebivalce (in vse te narode naokrog). Pokončam jih s prekletjem ter jih napravim za grozo, v posmeh in večno opustošenje.


Dvignite prapor proti Sionu! Bežite, ne mudite se! Zakaj nesrečo pripeljem od severa in silen polom.


Tisti dan je za Gospoda, Gospoda nad vojskami, dan maščevanja, da se maščuje nad svojimi sovražniki. Meč žre in se nasiti, se upijani z njih krvjo. Da, klanje obhaja Gospod, Gospod nad vojskami, v severni deželi ob reki Evfratu.


Narodi slišijo o tvoji sramoti, tvoje vpitje napolnjuje zemljo. Kajti junak pade ob junaku, skupaj ležita oba.


Storil je, da jih mnogo omahne, zgrudi se mož ob možu. Tedaj kličejo: »Kvišku, vrnimo se k svojemu ljudstvu, v deželo svojega rojstva pred uničujočim mečem!«


Tedaj se spotakne prevzetnež in pade, in nihče ga ne vzdigne. Ogenj zažgem v njegovih mestih, ki použije vse okoli njega.


Bežite, Benjaminovi sinovi, izpred Jeruzalema! V Tekui trobite na trombo, proti Betkaremu dvignite bandero! Zakaj od severa grozi nesreča in silen polom.


Potem se obrne k trdnjavam svoje dežele, a se spotakne, pade in ga ni več najti.


Vojne sile bodo pred njim odplavljene, in tudi knez zaveze bo strt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ