Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 42:17 - Ekumenska izdaja

17 Vsi možje, ki se obrnejo v Egipt in pojdejo tja, da se tam naselijo, bodo pomrli pod mečem, za lakoto in kugo. Nobeden izmed njih ne uide in ne uteče nesreči, ki jo pošljem nadnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 In zgodi se, da vsi možje, ki so obrnili obličje svoje, da bi šli v Egipt in tam prebivali, pomrjejo od meča, lakote in kuge, in nihče ne preostane, tudi ne ubeži tisti nesreči, ki jo jaz pošljem nadnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Vsi možje, ki se obrnejo in odidejo v Egipt, da se tam naselijo, bodo pomrli pod mečem, za lakoto in kugo. Nobeden izmed njih ne ubeži in ne uteče nesreči, ki jo spravim nadnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Sakaj kateri kuli ſvoj obras obèrneo pruti Egyptu, de bi tjakaj ſhli, inu tam oſtali, ty imajo vmréti ſkusi Mezh, lakoto inu Kugo, inu néma obedan oſtati, ni timu slemu vtezhi, kateru jeſt hozhem zhes nje puſtiti priti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 42:17
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nadnje pošljem meč, lakoto in kugo, dokler ne bodo popolnoma iztrebljeni iz dežele, ki sem jo dal njim in njih očetom.«


»Tako govori Gospod: Kdor ostane v tem mestu, umre pod mečem, za lakoto in kugo; kdor pa pojde ven h Kaldejcem, bo ostal pri življenju in imel svoje življenje kot plen.


tedaj pa, čujte besedo Gospodovo, Judov ostanek! Tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Če se obrnete v Egipt in pojdete tja, da se tam naselite,


Le malo jih bo po številu, ki utečejo meču in se vrnejo iz Egipta v Judovo deželo. Vsi od Judovega ostanka, ki so šli v Egipt, da bi se ondi naselili, bodo spoznali, čigava beseda obvelja, moja ali njihova.


Meča se bojite, a meč spravim nad vas,‘ govori vsemogočni Gospod.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ