Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 41:18 - Ekumenska izdaja

18 iz strahu pred Kaldejci. Bali so se jih namreč, ker je Ismahel, Natanijev sin, umoril Godolija, Ahikamovega sina, ki ga je babilonski kralj postavil čez deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 zavoljo Kaldejcev, ker so se jih bali, zato ker je Izmael, sin Netanijev, umoril Gedalija, sina Ahikamovega, ki ga je bil kralj babilonski postavil nad deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 proč od Kaldejcev. Bali so se jih namreč, ker je Netanjájev sin Jišmaél umoril Gedaljája, Ahikámovega sina, ki ga je babilonski kralj postavil za upravitelja v deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 pred Kaldeerji: Sakaj ony ſo ſe pred nymi bali, satu ker je Ismael, Netanieu Syn, Gedalia, Ahikamoviga ſynu, bil vmuril, kateriga je bil Babelſki Krajl zhes Deshelo poſtavil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 41:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Čez ljudstvo, ki je ostalo v Judovi deželi, kar ga je pustil babilonski kralj Nabuhodonozor, je postavil Godolija, sina Ahikama, sinu Safanovega.


Toda v sedmem mesecu je prišel Ismahel, sin Natanija, sinu Elisamovega, iz kraljevega zaroda, in z njim deset mož. Ubili so Godolija, pa tudi Jude in Kaldejce, ki so bili pri njem v Masfi.


Koga si se plašila in se bala, da si se izneverila, da se nisi mene spominjala, se zame ne menila? Mar ne, ker sem molčal, in sicer od davnega časa, zato se nisi bala.


Ako torej hočeš ostati, pojdi h Godoliju, sinu Ahikama, Safanovega sina, ki ga je babilonski kralj postavil čez Judova mesta, in ostani pri njem med ljudstvom, ali kamor koli se ti prav zdi, da greš, tja pojdi.« Poglavar telesne straže mu je dal brašna in darilo ter ga odpustil.


Tedaj so pristopili vsi vojni poveljniki, Johanan, Kareejev sin, Azarija, Osajev sin, in vse ljudstvo, od majhnega do velikega,


Nikar se ne bojte babilonskega kralja, pred katerim vas je strah, nikar se ga ne bojte, govori Gospod, kajti jaz sem z vami, da vam pomorem in vas rešim iz njegove roke.


vas bo meč, ki se ga bojite, zadel tam v Egiptu, in lakota, zaradi katere ste v skrbeh, se vas bo tam v Egiptu oklenila; ondi boste pomrli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ