Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 40:11 - Ekumenska izdaja

11 Tudi vsi Judovci, ki so bili v Moabu, pri Amoncih, v Edomu in v kateri koli deželi, so slišali, da je babilonski kralj pustil ostanek Judovcev in da je čeznje postavil Godolija, sina Ahikama, sinu Safanovega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In tudi vsi Judje, ki so bili v Moabu in med Amonci in med Edomci in v vseh tistih pokrajinah, ko so slišali, da je kralj babilonski ostavil ostanek na Judovem in da je čezenj postavil Gedalija, sina Ahikama, sinu Safanovega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Tudi vsi Judovci, ki so bili v Moábu, pri Amóncih, v Edómu in v kateri koli deželi, so slišali, da je babilonski kralj pustil ostanek Judovcev in da je za upravitelja nad njimi postavil Gedaljája, Ahikámovega sina in Šafánovega vnuka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Vſi Iudje tudi, kateri ſo bily v'Moabſki Desheli, inu mej Ammonovimi otruki, inu v'Edomi, inu ú'vſeh Deshelah, kadar ſo ſliſhali, de je Babelſki Krajl bil puſtil nekotere v'Iudei oſtati, inu de je zhes nje bil poſtavil Gedalia, Ahikamoviga Synu, Saphanoviga Synu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 40:11
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako se je Ezav naselil na Seirskem gorovju; Ezav je Edom.


Marveč poletita na rame Filistejcev proti morju, skupno oplenita sinove Vzhoda, Edoma in Moaba se polastita, sinovi Amonovi so jima pokorni.


O, naj bivajo pri tebi moabski pregnanci! Bodi jim obramba pred pokončevalcem! Zakaj konec je z zatiralcem, prenehalo je pokončavanje, izginil je tlačitelj iz dežele.


Napravim jih za strašilo za vsa kraljestva na zemlji, za sramoto in pregovor, za posmeh in prekletstvo po vseh krajih, kamor jih preženem.


Nato je Ismahel odpeljal ves ostanek prebivalstva v Masfi, kraljeve hčere in vse ljudstvo, kar ga je še bilo v Masfi, čez katere je Nabuzardan, poglavar telesne straže, postavil Godolija, Ahikamovega sina. Ismahel, Natanijev sin, jih je odpeljal in odrinil, da bi prešel k Amoncem.


Tako govori vsemogočni Gospod: Ker je Edom maščevalno ravnal nad Judovo hišo, in so se zelo pregrešili, ko so se maščevali nad njimi,


Sin človekov, obrni svoje obličje proti Amonovim sinovom in prerokuj zoper nje!


Zakaj tako govori vsemogočni Gospod: Ker si ploskal z rokami in cepetal z nogami ter se v srcu veselil, poln zaničevanja nad deželo Izraelovo,


Tako govori vsemogočni Gospod: Ker sta rekla Moab in Seir: »Glej, Judovi hiši se godi kakor vsem narodom,«


In blodile so moje ovce po vseh gorah in po vseh visokih hribih; po vsej deželi so bile razkropljene moje ovce, a ni bilo nikogar, ki bi zanje vprašal, nikogar, ki bi jih iskal.


Kakor si se ti veselil, da je bila dedina hiše Izraelove opustošena, tako storim tebi. Puščava postaneš, seirsko gorovje, in hkrati ves Edom. Tedaj spoznaš, da sem jaz Gospod.


Ker si gojil večno sovraštvo in izročal sinove Izraelove oblasti meča ob času njih nesreče, ob času njih končne krivde,


Tretjina prebivalcev umre za kugo, in za lakoto premine v tvoji sredi, tretjina pade pod mečem okoli tebe, tretjino raztresem na vse vetrove in izderem meč za njimi.


Potem vzemi od teh malo ter jih zaveži v rob svojega plašča,


Izraelovi sinovi so odpotovali in se utaborili na moabskih planjavah prek Jordana nasproti Jerihi.


Ko je Izrael bival v Setimu, je ljudstvo začelo prešuštvovati z moabskimi hčerami.


Vabile so ljudstvo k daritvam svojih bogov; in ljudstvo je jedlo in se priklanjalo njihovim bogovom.


Tedaj je prišel Amonec Naas in se utaboril proti Jabesu v Galaadu. Vsi možje v Jabesu so rekli Naasu: »Skleni z nami zavezo in ti bomo služili!«


Ko pa ste videli, da je prišel zoper vas Naas, kralj Amonovih sinov, ste mi rekli: ‚Ne, ampak kralj nam naj vlada.‘ In vendar je Gospod, vaš Bog, vaš kralj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ