Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 4:17 - Ekumenska izdaja

17 Kakor poljski čuvaji se postavljajo krog njega, ker se mi je uprl, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 kakor čuvaji na polju so razpostavljeni proti tebi. Zakaj Jeruzalem se je uprl zoper mene, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Kakor poljski čuvaji obkolijo Jeruzalem, ker se mi je uprl, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Ony je bodo povſod okuli oblegli, kakòr Varihi na Puli. Sakaj ony ſo mene reſèrdili, pravi GOSPVD:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 4:17
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toda postali so uporni, odstopili so od tebe in zavrgli tvojo postavo. Morili so tvoje preroke, ki so jih ostro svarili, da bi jih k tebi nazaj pripeljali, in so počenjali grozna bogokletja.


Mnogo let si imel potrpljenje z njimi in jih s svojim duhom svaril po svojih prerokih, a niso poslušali. Zato si jih dal v roke tujim ljudstvom.


Sionska hči je preostala kakor koliba v vinogradu, kakor čuvajnica na kumaričnem polju, kakor stražni stolp.


To je uporno ljudstvo, to so lažnivi sinovi, sinovi, ki nočejo poslušati Gospodove postave.


A to ljudstvo ima trmasto in uporno srce. Odpadli so in odšli.


Deveto leto njegovega kraljevanja, deseti dan desetega meseca, je prišel babilonski kralj Nabuhodonozor z vso svojo vojsko nad Jeruzalem in se pred njim utaboril; napravili so okoli njega okope.


Gospod je pravičen, kajti kljubovala sem mu! Slišite vendar, vsa ljudstva, in poglejte mojo bolečino! Moje device in moji mladeniči so odšli v ujetništvo.


Jeruzalem je hudo grešil, zato je postal gnusoba. Zaničujejo ga vsi njegovi častilci, ker so videli njegovo nagoto. Sam pa vzdihuje in se nazaj obrača.


Uporni ste bili nasproti Gospodu, odkar vas poznam.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ