Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 38:4 - Ekumenska izdaja

4 Tedaj so knezi rekli kralju: »Tega moža je treba usmrtiti; kajti hromi odpornost vojakov, ki so še ostali v tem mestu, in vseh ljudi, ko jim take besede govori; saj ta mož ne išče blaginje temu ljudstvu, ampak le nesrečo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In rekli so knezi kralju: Usmrti naj se vendar ta mož! ker on dela, da pešajo roke bojevalcem, ki so še ostali v tem mestu, in roke vsemu ljudstvu, ko jim govori take besede; zakaj ta mož nikakor ne išče blaginje temu ljudstvu, ampak le nesreče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Tedaj so višji uradniki rekli kralju: »Tega človeka je treba usmrtiti, ker slabi roke vojakov, ki so še ostali v tem mestu, in vseh ljudi, ko jim govori take besede. Saj ta človek ne išče blaginje temu ljudstvu, ampak nesrečo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Satu ſo djali Viudi h'Krajlu: Puſti vſaj tiga Mosha vmoriti: Sakaj s'tem takim on Vojſzhake zagove dela, kateri ſo ſhe oſtali v'letim Méſti, raunu taku tudi vus folk, kir on takove beſſede k'nym govory. Sakaj ta Mosh neyſzhe tiga folka myru, temuzh neſrezho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 38:4
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ahab je dejal Eliju: »Si me našel, moj sovražnik?« Odgovoril je: »Našel. Ker si se zavrgel, da si storil, kar je hudo v Gospodovih očeh,


Zarotili so se zoper njega ter ga na kraljevo povelje posuli s kamenjem v dvoru hiše Gospodove.


Znano bodi kralju, da so Judje, ki so šli od tebe, prišli k nam v Jeruzalem. Zopet zidajo to uporno in hudobno mesto, obnavljajo obzidje in popravljajo branike.


Vsi ti so nas namreč hoteli prestrašiti, ker so menili: Njih roke bodo opustile delo, tako da se ne bo izvršilo. – »Zdaj pa okrepi moje roke!«


Egiptovski kralj pa jima je odgovoril: »Mojzes in Aron, zakaj odvračata ljudstvo od dela? Pojdita na raboto!«


Zato tako govori Gospod zoper ljudi v Anatotu: Tiste, ki ti strežejo po življenju in govoré: »Ne prerokuj več v Gospodovem imenu, sicer umreš od naših rok,«


Ti pa, Gospod, poznaš ves njih morilni naklep proti meni. Ne očiščuj jih krivde, njih greha ne izbrisuj pred sabo, naj propadejo pred tabo, ob času svoje jeze obračunaj z njimi!


Duhovniki in preroki so rekli knezom in vsemu ljudstvu: »Smrt zasluži ta mož! Zakaj prerokoval je zoper to mesto, kakor ste slišali na lastna ušesa.«


Skrbite za blaginjo dežele, kamor sem vas izgnal, in molite zanjo h Gospodu; kajti njena blaginja je vaša blaginja.


A kralj Sedekija je Jeremiju na skrivnem prisegel: »Kakor resnično živi Gospod, ki nam je dal to življenje, te ne bom usmrtil in te ne bom dal v roke tem možem, ki ti strežejo po življenju.«


Če bodo knezi slišali, da sem s teboj govoril, in pridejo k tebi in te pozovejo: ‚Razodeni nam, kaj si kralju rekel! Nič nam ne prikrivaj, sicer te ubijemo; in kaj je kralj rekel tebi?‘


temveč Baruh, Nerijev sin, te ščuva zoper nas, da nas izroči Kaldejcem v roke, da nas pomoré ali odpeljejo v Babilon.«


Njeni knezi so kakor plen grabeči volkovi, ki prelivajo kri, v pogubo spravljajo ljudi, da si prisvojé krivičen dobiček.


Tedaj je poslal Amasija, duhovnik v Betelu, sporočilo Jeroboamu, izraelskemu kralju: »Amos snuje zoper tebe zaroto sredi Izraelove hiše; dežela ne more več prenašati vsega njegovega govorjenja.


Začeli so ga tožiti: »Tega smo našli, da zapeljuje naš narod in brani cesarju dajati davke in pravi, da je on Kristus kralj.«


Ko so ju privedli pred poglavarje, so rekli: »Ti ljudje, ki so Judje, vznemirjajo naše mesto


Ker ju pa niso našli, so vlekli Jazona in nekatere brate k mestnim poglavarjem in glasno vpili: »Tisti, ki so ves svet razburili, so tudi semkaj prišli


Našli smo namreč, da je ta človek kuga in da zoper vse Jude po vsem svetu povzroča upore in da je voditelj ločine Nazarejcev.


Želimo pa od tebe slišati, kaj misliš; kajti o tem nauku nam je znano, da mu povsod nasprotujejo.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ