Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 38:22 - Ekumenska izdaja

22 Resnično, vse žene, ki so še ostale v palači Judovega kralja, bodo odpeljane h knezom babilonskega kralja in bodo govorile: ‚Prevarali so te in ukanili tvoji zaupniki; ko so se tvoje noge pogreznile v blato, so se umaknili.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Glej, vse žene, ki so ostale v hiši kralja Judovega, bodo odpeljane h knezom kralja babilonskega, in one bodo govorile: Premamili so te in premagali prijatelji tvoji; zdaj, ko so v blato pogreznjene noge tvoje, so se umaknili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Glej, vse žene, ki so še ostale v palači Judovega kralja, bodo odpeljane k višjim uradnikom babilonskega kralja in bodo govorile: Tvoji zaupniki so te prevarali in bili spretnejši od tebe; ko so se tvoje noge pogreznile v blato, so se umaknili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Pole, vſe Shene, katere ſo ſhe oſtale v'hiſhi Iudouſkiga Krajla, bodo vunkaj pelane k'Viudom Babelſkiga Krajla: Inu teiſte porekó: Ah tvoji Troſhtarji ſo tebe pregovorili inu sapelali, inu v'musgo pèrpravili, inu ſo te sapuſtili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 38:22
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moji bratje varajo kakor zimski potok, kakor struga prekipevajočih potokov:


»Peklenska kuga ga je zadela, zdaj, ko je legel, ne bo več vstal.«


Jaz pa molim k tebi, Gospod, ob času milosti, o Bog; usliši me po svoji veliki dobroti, po svoji zvesti pomoči!


Reši me, o Bog; zakaj vode so mi prišle do grla!


Popolnoma osramočeni se umaknejo nazaj, ki zaupajo v podobe malikov, ki pravijo ulitim podobam: »Vi ste naši bogovi.«


Kaj porečeš, ko te obiščejo, oni, ki si jih kot ljubčke navadil nase? Ali te ne popadejo bolečine kakor ženo pri porodu?


Da, slišim šušljanje mnogih – groza naokrog –: »Naznanite ga, ovadimo ga!« Celo moji prijatelji prežé, da se spotaknem: »Morda se da preslepiti! Potem ga imamo v oblasti in se bomo maščevali nad njim.«


Ne poslušajte govorov prerokov, ki vam pravijo: ‚Ne boste podložni babilonskemu kralju.‘ Kajti laž vam prerokujejo.


‚Saj jih nisem poslal,‘ govori Gospod, ‚oni lažnivo prerokujejo v mojem imenu, da bi vas zavrgel in poginete vi in preroki, ki vam prerokujejo.‘«


Kralj Sedekija je odgovoril Jeremiju: »Bojim se Judovcev, ki so uskočili h Kaldejcem, da bi me izročili njih rokam, ki bi ravnali objestno z menoj.«


Če se pa boš branil iti tja, velja ta beseda, ki mi jo je razodel Gospod:


Nato je Ismahel odpeljal ves ostanek prebivalstva v Masfi, kraljeve hčere in vse ljudstvo, kar ga je še bilo v Masfi, čez katere je Nabuzardan, poglavar telesne straže, postavil Godolija, Ahikamovega sina. Ismahel, Natanijev sin, jih je odpeljal in odrinil, da bi prešel k Amoncem.


Tudi njegovi najemniki v njegovi sredi so kakor pitana teleta v hlevu: tudi ti se obrnejo in skupaj zbežé, ne obstanejo. Kajti dan njih nesreče pride nadnje, čas njihove kazni.


Kaj vidim? Malosrčni so, umikajo se nazaj, njih junaki so pobiti. Divje bežé, ne da bi se obrnili. Strah naokrog, govori Gospod.


Njih hiše preidejo na tujce, in njihova polja in njihove žene. Da, roko iztegnem nad prebivalce dežele, govori Gospod.


Zato dam njihove žene tujcem, njihove njive drugim posestnikom. Kajti od najmanjšega do največjega vsi mislijo na dobiček. Varajo vsi, od preroka do duhovnika.


Poslal je z višave ogenj v mojo notranjost in me pokoril. Razpel je mrežo mojim nogam, me pognal nazaj. Storil me je obupano, vedno hirajočo.


Bridko se joka ponoči, solze ji tekó po licih. Ni ga, ki bi jo tolažil izmed vseh njenih ljubih. Vsi njeni prijatelji so se ji izneverili, so ji postali sovražni.


Žene so skrunili na Sionu, device v Judovih mestih;


Ne verjemite sosedu, ne zaupajte prijatelju! Pred njo, ki počiva v tvojem naročju, pazi na vrata svojih ust.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ