Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 38:2 - Ekumenska izdaja

2 »Tako govori Gospod: Kdor ostane v tem mestu, umre pod mečem, za lakoto in kugo; kdor pa pojde ven h Kaldejcem, bo ostal pri življenju in imel svoje življenje kot plen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Tako pravi Gospod: Kdor ostane v tem mestu, umrje od meča, lakote ali kuge; kdor pa pojde ven h Kaldejcem, bo živel, in življenje mu bo namesto plena in se ohrani v življenju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Tako govori Gospod: Kdor ostane v tem mestu, umre pod mečem, za lakoto in kugo; kdor pa pojde ven h Kaldejcem, bo živel; njegovo življenje bo njegov vojni plen in bo živel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Taku pravi GOSPVD: Kateri v'letim Méſti oſtane, ta bo moral ſkusi Mezh, lakoto inu kugo vmréti: Kateri pak vunkaj gre h'Kaldeerjem, ta bo shiu oſtal, inu bo ſvoj shivot kakòr en plejn prozh odneſſel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 38:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako govori Gospod, Izraelov Bog: Glej, jaz obrnem nazaj bojno orožje v vaših rokah, s katerim se zunaj pred obzidjem bojujete zoper babilonskega kralja in Kaldejce, ki vas oblegajo, in jih zberem skupaj v sredini tega mesta.


A kakor s slabimi smokvami, ki so tako slabe, da jih ni mogoče uživati,« tako govori Gospod, »tako hočem ravnati s Sedekijem, Judovim kraljem, in z njegovimi knezi in z ostankom v Jeruzalemu, ki so ostali v tej deželi, in s temi, ki so se naselili v egiptovski deželi.


Narod pa, ki ukloni svoj vrat pod jarem babilonskega kralja in mu bo podložen, bom mirno pustil v njegovi deželi, govori Gospod, da jo bo obdeloval in v njej prebival.‘«


Zakaj hočete umirati, ti in tvoje ljudstvo, pod mečem, za lakoto in kugo, kakor je Gospod zagrozil narodu, ki noče biti podložen babilonskemu kralju?


Tako govori Gospod o kralju, ki sedi na Davidovem prestolu, in o vsem ljudstvu, ki še prebiva v tem mestu, o vaših bratih, ki niso odšli z vami v sužnost,


Preganjal jih bom z mečem, z lakoto in s kugo in jih napravim za strašilo za vsa kraljestva na zemlji, za kletev, za grozo, za sramoto in za zasmeh pri vseh narodih, kamor jih preženem,


Zato tako govori Gospod: Niste me ubogali, da bi res oklicali osvoboditev vsak za svojega brata in vsak za svojega bližnjega. Glejte, zato vam jaz oklicujem osvoboditev, govori Gospod, za meč, za kugo in za lakoto in vas naredim za strašilo vsem kraljestvom na zemlji.


Gotovo te bom rešil; pod mečem ne boš padel, ampak boš kot plen imel svoje življenje, ker si zaupal vame, govori Gospod.


Vsi možje, ki se obrnejo v Egipt in pojdejo tja, da se tam naselijo, bodo pomrli pod mečem, za lakoto in kugo. Nobeden izmed njih ne uide in ne uteče nesreči, ki jo pošljem nadnje.


Naseljence v egiptovski deželi obiščem, kakor sem obiskal Jeruzalem z mečem, z lakoto in kugo.


Zahtevaš zase velikih reči! Ne zahtevaj jih! Kajti glej: nad vse meso pripeljem nesrečo, govori Gospod. Tebi pa dam tvoje življenje kot plen na vseh krajih, kamor pojdeš!«


Tako govori vsemogočni Gospod: »In vendar, ako pošljem svoje štiri zle nadloge: meč, lakoto, divje živali in kugo zoper Jeruzalem, da iztrebim iz njega ljudi in živino,


Tako govori vsemogočni Gospod: »Ploskni s svojo roko in udari s svojo nogo ter reci: ‚Gorje!‘ zaradi vseh gnusob Izraelove hiše! Padli bodo pod mečem, za lakoto in kugo.


Zunaj besni meč, znotraj kuga in lakota. Kdor je na polju, umre pod mečem, kdor je v mestu, ga požre lakota in kuga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ