Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 33:20 - Ekumenska izdaja

20 Tako govori Gospod: Če morete mojo zavezo razveljaviti z dnevom in mojo zavezo z nočjo, tako da ne bi bilo več dneva in noči ob svojem času,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Tako pravi Gospod: Ako razveljavite zavezo mojo z dnevom in zavezo mojo z nočjo, da ne bode dneva in noči ob svojem času,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Tako govori Gospod: Če morete razveljaviti mojo zavezo z dnevom in mojo zavezo z nočjo, tako da ne bo več dneva in noči ob njunem času,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Taku pravi GOSPVD: Kadar moja Savesa nehá s'dnem inu s'nozhjo, de nebo dan inu nuzh v'ſvoim zhaſſu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 33:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njegov zarod bo ostal na veke in njegov prestol bo pred menoj kakor sonce,


Dokler bo zemlja, ne preneha odslej setev in žetev, mraz in vročina, poletje in zima, dan in noč.«


Bog jih je postavil na nebesni oblok, da bi svetile na zemljo


Pa še tudi tedaj, ko bodo v deželi svojih sovražnikov, jih ne bom zavrgel in jih ne mrzil, tako da bi jih povsem pokončal in pretrgal svojo zavezo z njimi; kajti jaz, Gospod, sem njihov Bog!


toda svoje milosti mu ne bom odtegnil, in svoje zvestobe ne bom prelomil.


postavil jih je za vedno, na veke, dal je zakon, ki ne preide.


Kajti kakor bosta obstala pred menoj novo nebo in nova zemlja, ki ju naredim, govori Gospod, tako bo obstal vaš zarod in vaše ime.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ