Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 32:43 - Ekumenska izdaja

43 Njive bodo zopet kupovali v tej deželi, o kateri pravite: ‚Puščava je, brez ljudi in živine, izročena Kaldejcem v roke.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 Tedaj se bo kupovalo polje v tej deželi, ki pravite, da je opustošena, da ni v njej ne človeka, ne živali, da je dana v roko Kaldejcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 Spet bodo kupovali njive v tej deželi, o kateri pravite: »Pustinja je, brez ljudi in živine, dana Kaldejcem v roke.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

43 Inu ſhe ſe bodo Nyve kupovale v'leti Desheli, od katere vy pravite: De bo puſta leshala, de nebodo v'njej oſtali, ni Ludje, ni Shivina, inu de bo isdana v'téh Kaldeerjeu roké.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 32:43
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zakaj tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Še se bodo v tej deželi kupovale hiše, njive in vinogradi.«


Zdaj pa si mi, vsemogočni Gospod, ukazal: ‚Kupi si njivo za denar in najemi priče!‘ ko je vendar mesto izročeno v roke Kaldejcem.«


Toda zdaj, tako govori Gospod, Izraelov Bog, o tem mestu, o katerem pravite, da je izročeno v roko babilonskemu kralju po meču, lakoti in kugi:


Tako govori Gospod: Na tem kraju, o katerem pravite: »Puščava je, brez ljudi in brez živine,« v Judovih mestih in po jeruzalemskih cestah, ki so zdaj opustošene, brez ljudi, brez prebivalcev in brez živine,


Tako govori Gospod nad vojskami: V tem kraju, ki je zdaj opustošen, brez ljudi in živine, in v vseh njegovih mestih, bo zopet pašnik, kjer pastirji čredi dajejo počitek.


Varno bodo v njej prebivali, hiše zidali in zasajali vinograde. Brezskrbno bodo prebivali, ko izvršim sodbo nad vsemi, ki so jih naokrog zaničevali. Tedaj spoznajo, da sem jaz Gospod, njih Bog.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ