Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 32:22 - Ekumenska izdaja

22 Dal si jim to deželo, kakor si jo s prisego obljubil njih očetom, da jim jo daš, deželo, po kateri tečeta mleko in med.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 in dal si jim to deželo, ki si bil zanjo prisegel njih očetom, da jim jo daš, deželo, ki se cedi mleka in medu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Dal si jim to deželo, kakor si jo s prisego obljubil njihovim očetom, da jim jo daš, deželo, v kateri se cedita mleko in med.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Inu ſi nym leto Deshelo dal, katero ſi ti nyh Ozhetom pèrſegàl, de bi nym hotèl dati eno Deshelo, v'kateri mléku inu med tezhe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 32:22
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti vso deželo, ki jo vidiš, bom dal tebi in tvojemu zarodu na veke.


Gospod, Bog nebes, ki me je vzel iz hiše mojega očeta in iz dežele moje rodovine in ki mi je govoril in ki mi je prisegel: ‚Tvojemu zarodu bom dal to deželo,‘ ta bo poslal svojega angela pred teboj, da dobiš od tam ženo mojemu sinu.


Potem je rekel Jožef svojim bratom: »Jaz bom umrl. Bog pa vas bo gotovo obiskal in vas popeljal iz te dežele v deželo, ki jo je s prisego obljubil Abrahamu, Izaku in Jakobu.«


Kruh z neba si jim dal v njihovi lakoti in vodo iz skale si jim privabil v njihovi žeji. Velel si jim iti in vzeti v posest deželo, ki si jim jo s prisego obljubil dati.


In ko te pripelje Gospod v deželo Kanaancev, Hetejcev, Amorejcev, Hevejcev in Jebusejcev, o kateri je prisegel tvojim očetom, da ti jo dá, deželo, v kateri teče mleko in med, tedaj opravljaj v tem mesecu ta obred!


Zato sem sklenil: popeljem vas iz egiptovske stiske v deželo Kanaancev, Hetejcev, Amorejcev, Ferezejcev, Hevejcev in Jebusejcev, v deželo, v kateri teče mleko in med.‘


Zato sem stopil dol, da ga rešim iz rok Egipčanov in ga popeljem iz te dežele v dobro in prostrano deželo, v deželo, v kateri teče mleko in med, v kraj Kanaancev, Hetejcev, Amorejcev, Ferezejcev, Hevejcev in Jebusejcev.


da spolnim prisego, ki sem jo prisegel vašim očetom, da jim dam deželo, kjer teče mleko in med, kakor je uresničeno danes.« Tedaj sem odgovoril: »Tako bodi, Gospod!«


Vendar sem jim povzdignil v puščavi svojo roko v prisego, da jih ne popeljem v deželo, ki sem jo določil zanje, v kateri teče mleko in med in je krasota med vsemi deželami.


Takrat sem jim povzdignil svojo roko v prisego, da jih izpeljem iz Egipta v deželo, ki sem jo izbral zanje, v kateri teče mleko in med in je krasota med vsemi deželami.


‚Ker Gospod ni mogel pripeljati tega ljudstva v deželo, ki jim jo je s prisego obljubil, jih je pomoril v puščavi.‘


Nikakor ne pridete vi v deželo, za katero sem svojo roko povzdignil k prisegi, da vam bom dal prebivati v njej, razen Jefonovega sina Kaleba in Nunovega sina Jozueta.


‚Nobeden izmed teh mož, od tega hudobnega rodu, ne bo videl lepe dežele, ki sem jo s prisego obljubil dati vašim očetom,


Glejte, izročam vam deželo; pojdite in vzemite v last deželo, za katero je Gospod prisegel vašim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu, da jo bo dal njim in za njimi njih potomcem!‘


Ko te pripelje Gospod, tvoj Bog, v deželo, ki jo je s prisego obljubil tvojim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu, da ti jo bo dal: velika in lepa mesta, ki jih nisi zidal;


Delaj, kar je prav in dobro v Gospodovih očeh, da ti bo dobro in da prideš ter sprejmeš v last lepo deželo, ki jo je Gospod s prisego obljubil tvojim očetom,


Nas pa je izpeljal od ondod, da bi nas privedel semkaj in nam dal deželo, ki jo je s prisego obljubil našim očetom.


Ljubil te bo in te blagoslavljal in množil. Blagoslavljal bo sad tvojega telesa in tvoje zemlje, tvoje žito, vino in olje, pokòt tvoje govedi in mladiče tvoje drobnice v deželi, ki jo je s prisego obljubil dati tvojim očetom.


»Vse zapovedi, ki ti jih danes zapovedujem, vestno spolnjujte, da boste živeli in se množili ter prišli in dobili v last deželo, ki jo je Gospod s prisego obljubil vašim očetom!


Bodi močan in hraber! Kajti ti boš razdelil temu ljudstvu v dedino deželo, ki sem jo s prisego obljubil dati njihovim očetom.


Tako je dal Gospod Izraelu vso deželo, ki jo je s prisego obljubil dati njihovim očetom; prejeli so jo v last in v njej prebivali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ