Jeremija 30:17 - Ekumenska izdaja17 Kajti ozdravljenje ti podelim, tvoje rane ti zacelim, govori Gospod, ker so te imenovali »zavrženega«, »Sion, za katerega se nihče več ne meni«. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod17 Kajti povrnem ti zdravje in rane tvoje zacelim, govori Gospod, ker so te »pregnanko« imenovali, rekoč: Ta je Sion, po kateri nihče ne vprašuje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod17 Kajti poskrbim, da boš okreval, in te ozdravim ran, govori Gospod, ker te imenujejo zavrženca: »To je Sion, za katerega se nihče ne zmeni.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158417 Tebe pak hozhem jeſt ſpet osdraviti, inu tvoje rane sacéliti, pravi GOSPVD: Satu ker tebe imenujo to odpahneno, inu de sa Ziona nihzhe nemara. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |