Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 30:13 - Ekumenska izdaja

13 Nihče se ne zavzema za tvojo bolezen, ni zdravila za uljé, ni zacelitve zate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Nihče se ne mara potegniti za pravdo tvojo; za rano svojo nimaš zdravila, ne obveze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Nihče se ne zavzema za tvojo pravico, ni zdravila za tvojo bolečino, ni zacelitve zate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Tvoje rizhy nihzhe nerouna, de bi je obesal: Nihzhe te nemore osdraviti:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 30:13
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pojdi v Galaad, vzemi si balzama, devica, egiptovska hči! Zaman množiš zdravila: nič te ne more ozdraviti!


Ali ni balzama v Galaadu? Ali ni nobenega zdravnika tam? Zakaj ni ozdravljenja za hčer, moje ljudstvo?


Resnično, pospešim jim okrevanje in ozdravljenje, ozdravim jih in jim razodenem polnost miru in resnice.


Kajti ozdravljenje ti podelim, tvoje rane ti zacelim, govori Gospod, ker so te imenovali »zavrženega«, »Sion, za katerega se nihče več ne meni«.


Otročiči moji, to vam pišem, da bi ne grešili. Ako se pa kdo pregreši, imamo zagovornika pri Očetu, Jezusa Kristusa, Pravičnega.


sam je naše grehe na svojem telesu nesel na križ, da bi mi grehom odmrli in živeli pravičnosti: z njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.


Za tvojo potrtost ni olajšave, za tvojo rano ni leka. Vsi, ki bodo slišali tvojo zgodbo, bodo z rokami ploskali nad teboj, zakaj kdo je, ki ga ni tepla nenehoma tvoja podlost!


Asur nas ne bo rešil, ne bomo več sedli na konja, in tega, kar so izdelale naše roke, ne bomo več imenovali ‚Naš Bog‘, zakaj pri tebi najde sirota sočutje.«


»Pridite, vrnimo se h Gospodu! Zakaj on je raztrgal, pa nas tudi ozdravi, zadal nam je rano, pa nas tudi obveže;


Iskal sem med njimi človeka, ki bi zazidal zid in stopil pred menoj v razpoko, za deželo, da je ne uničim; a nisem našel nikogar.


Videl je, da ni bilo nikogar, osupnil je, da ni nihče posredoval. Tedaj mu je pomagala njegova rama in njegova pravičnost ga je podpirala.


od podplatov do glave ni nič zdravega na njem; tvori, podplutbe in nove rane: niso jih iztisnili, ne obvezali in ne omečili z oljem.


Ko se plaši v meni moj duh, ti poznaš mojo pot. Na poti, po kateri hodim, so mi skrivaj nastavili zanko.


Že jih je hotel uničiti, da ni Mojzes, njegov izvoljenec, pri njem posredoval, in odvrnil njegovo jezo, da jih ni uničil.


Če pa miruje, kdo ga sme obsoditi? In če zakrije obraz, kdo bi ga videl? On bedi nad narodom in posameznim človekom;


On zadaja rane, pa jih tudi obvezuje, on udari, njegove roke pa ozdravljajo.


Poglejte zdaj, da sem jaz, dà, jaz, in ni Boga poleg mene; jaz jemljem življenje in ga dajem, zadajem rane in jih ozdravljam, in nihče ne more iz moje roke oteti.


Rekel je: »Ako boš res poslušal glas Gospoda, svojega Boga, in delal, kar je prav v njegovih očeh, in se pokoril njegovim zapovedim in spolnjeval vse njegove zakone, ti ne naložim nobene izmed bolečin, ki sem jih naložil Egiptu; kajti jaz, Gospod, sem tvoj zdravnik.«


Ozdravi me, Gospod, da bom ozdravljen, pomagaj mi, da najdem pomoč, zakaj ti si moja hvala!


Ali si Juda popolnoma zavrgel? Ali se ti je pristudil Sion? Zakaj nas tepeš in nam ni ozdravljenja? Upamo na mir, a ne pride nič dobrega; na čas ozdravljenja, a je le strah!


Kakor studenec svojo vodo ohranjuje živo, tako ono trajno ohranjuje svojo hudobijo. »Krivica, nasilje!« se sliši v njem. Bolečina in muka sta mi vedno pred očmi.


Sin človekov, roko faraona, egiptovskega kralja, sem zdrobil. Glej, ne bo več obvezana. Ne bo zdravila, ne bo zanjo obveze, da bi se okrepila in mogla prijeti meč.


S čim naj te vzporejam, čemu prispodobim, hči jeruzalemska? Čemu naj te primerjam, da te potolažim, devica, sionska hči? Zakaj velika kot morje je tvoja nesreča; kdo te more ozdraviti?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ