Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 29:22 - Ekumenska izdaja

22 Tedaj bodo vsi Judovi ujetniki, ki so v Babilonu, po njima uporabljali kletev: ‚Gospod naj ti stori kakor Sedekiju in Ahabu, ki ju je babilonski kralj pekel na ognju.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 In od njiju se vzame kletev pri vseh preseljencih Judovih, ki so v Babilonu, da bodo govorili: Stôri s teboj Gospod kakor z Zedekijem in Ahabom, ki ju je kralj babilonski pekel na ognju!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Vsi Judovi izgnanci, ki so v Babilonu, bodo po njima uporabljali kletev in rekli: »Gospod naj ti stori kakor Cidkijáju in Ahábu, ki ju je babilonski kralj pekel na ognju,«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 de ſe bo is tehiſtih ena kletva ſturila, mej vſemi Ietniki is Iuda, kateri ſo v'Babeli, inu porekó: GOSPVD tebi ſturi, kakòr Zedekiu inu Ahabu, katere je Babelſki Krajl na ognju puſtil pezhi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 29:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor ne pade na obraz in je ne moli, bo še isto uro vržen v gorečo, razbeljeno peč!«


Svoje ime boste zapustili v kletev mojim izvoljencem. Vsemogočni Gospod vas bo usmrtil. Moji služabniki pa se bodo imenovali z drugim imenom.


Brž so bili ti možje zvezani, in to oblečeni, v svojih suknjah, svojih čepicah in svojih drugih oblačilih ter vrženi v gorečo, razbeljeno peč.


Če kdo ne ljubi Gospoda Jezusa Kristusa, bodi zavržen. Marán-athá.


Odgovorilo je ljudstvo, ki je bilo pri vratih, in starešine: »Priče smo! Gospod naj stori ženo, ki pride v tvojo hišo, kakor Rahelo in Lijo, ki sta ustanovili hišo Izraelovo! Bodi mogočen v Efrati in pridobi si ime v Betlehemu!


Blagoslovil ju je torej ta dan in rekel: »S teboj bo Izrael blagoslavljal, govoreč: ‚Stôri te Bog kakor Efraima in kakor Manaseja!‘« Tako je postavil Efraima pred Manaseja.


brez sna sem in vzdihujem kakor osamela ptica na strehi;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ