Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 29:2 - Ekumenska izdaja

2 To je bilo potem, ko so iz Jeruzalema odšli kralj Jehonija, kraljica-mati, dvorniki, Judovi in jeruzalemski knezi, kovači in ključavničarji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 (ko je odšel iz Jeruzalema Jekonija kralj in kraljica in dvorniki, knezi iz Jude in Jeruzalema, in rokodelci in kovači),

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 To je bilo potem, ko so iz Jeruzalema odšli kralj Jojahín, kraljica mati, dvorniki, Judovi in jeruzalemski višji uradniki, kovači in ključavničarji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 (potehmal ker je Iehanias prozh bil, inu Krajliza, inu Kamrarji, inu Viudi v'Iudi inu v'Ierusalemi, inu Zimèrmani inu Kovazhi s'Ierusalema)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 29:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‚In izmed tvojih sinov, ki pridejo iz tebe, ki jih dobiš, jih bodo nekaj vzeli, da bodo dvorniki v palači babilonskega kralja.‘«


Tedaj je povzdignil oči proti oknu in vprašal: »Kdo je z menoj, kdo?« Dva ali trije dvorniki so pogledali nanj.


Reci kralju in kraljici-materi: »Sédita in se globoko ponižajta! Zakaj vajina krasna krona vama pade z glave.


Gospod mi je dal videti dve košari smokev, postavljeni pred Gospodovim templjem. To je bilo potem, ko je babilonski kralj Nabuhodonozor iz Jeruzalema odpeljal Jehonija, Joakimovega sina, Judovega kralja, in Judove kneze s kovači in ključavničarji vred ter jih pripeljal v Babilon.


ki jih babilonski kralj Nabuhodonozor ni pobral, ko je odpeljal Jehonija, Joakimovega sina, Judovega kralja, iz Jeruzalema v Babilon z vsemi Judovimi in jeruzalemskimi veljaki vred.


Tudi Jehonija, Joakimovega sina, Judovega kralja, in vse Judove ujetnike, ki so prišli v Babilon, vrnem v ta kraj,‘ govori Gospod, ‚kajti zlomim jarem babilonskega kralja.‘«


Toda vi poslušajte Gospodovo besedo, vi vsi, ujetniki, ki sem vas poslal iz Jeruzalema v Babilon!‘


Etiopec Abdemelek, dvornik, ki je služil v kraljevi palači, je slišal, da so Jeremija vrgli v kapnico. Kralj je bil tedaj pri Benjaminovih vratih.


Kovača pa ni bilo najti v vsej Izraelovi deželi; kajti Filistejci so dejali: »Da si Hebrejci ne naredé mečev ali sulic!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ