Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 25:17 - Ekumenska izdaja

17 Torej sem vzel čašo iz Gospodove roke in dal, da so iz nje pili vsi narodi, h katerim me je poslal Gospod:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Torej sem vzel čašo iz roke Gospodove in jo dal piti vsem tistim narodom, h katerim me je poslal Gospod:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Vzel sem torej čašo iz Gospodove roke in dal piti vsem narodom, h katerim me je poslal Gospod:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu jeſt ſim vsel ta Pehar is roke tiga GOSPVDA, inu ſim nalyl vſem folkom, h'katerim je GOSPVD mene poſlal:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 25:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej, postavljam te danes nad narode in kraljestva, da ruješ in podiraš, da uničuješ in rušiš, da zidaš in sadiš!


Če bi se branili vzeti čašo iz mojih rok, da bi pili, jim reci: Tako govori Gospod nad vojskami: ‚Morate piti!


glejte, pošljem po vse rodove severa, govori Gospod, in po Nabuhodonozorja, babilonskega kralja, mojega služabnika. Pripeljem jih nad to deželo, nad njene prebivalce (in vse te narode naokrog). Pokončam jih s prekletjem ter jih napravim za grozo, v posmeh in večno opustošenje.


Potem pošlji poslance k edomskemu kralju, k moabskemu kralju, k amonskemu kralju, k tirskemu kralju in k sidonskemu kralju, ki so prišli v Jeruzalem k Sedekiju, Judovemu kralju!


Sin človekov, obrni svoje obličje proti faraonu, egiptovskemu kralju, in prerokuj zoper njega in zoper ves Egipt!


Odprl sem svoja usta in dal mi je jesti ta zvitek.


Prikazen, ki sem jo videl, je bila kakor prikazen, ki sem jo videl, ko je prišel, da uniči mesto; tudi je bila kakor prikazen, ki sem jo videl ob reki Kobaru. In padel sem na obraz.


Nasitil si se s sramoto, namesto s častjo! Pij tudi ti, da dobiš vrtoglavico! Čaša desnice Gospodove se obrne k tebi in sramota pokrije tvojo slavo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ