Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 22:26 - Ekumenska izdaja

26 In vržem te ven, tebe in tvojo mater, ki te je rodila, v tujo deželo, kjer se nista rodila; tam bosta umrla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 In vržem te ven in mater tvojo, ki te je rodila, v tujo deželo, kjer nista bila rojena, in tam umreta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Tebe in tvojo mater, ki te je rodila, bom vrgel v drugo deželo, kjer se nista rodila; tam bosta umrla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

26 Inu hozhém tebe inu tvojo Mater, katera je tebe rodila, v'eno drugo deshelo gnati, katera nej vaſha domovina, inu imata tamkaj vmréti:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 22:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Joahina je ujetega odpeljal v Babilon; tudi kraljevo mater, kraljeve žene, njegove dvornike in prvake po deželi je odpeljal iz Jeruzalema v Babilon v sužnost;


Joahin je imel osemnajst let, ko je postal kralj, in tri mesece je vladal v Jeruzalemu. Njegovi materi je bilo ime Nohesta in je bila Elnatanova hči iz Jeruzalema.


V sedemintridesetem letu ujetništva Judovega kralja Joahina, sedemindvajseti dan dvanajstega meseca, je babilonski kralj Evilmerodah v letu, ko je začel kraljevati, pomilostil Judovega kralja Joahina in ga izpustil iz ječe.


Smel je odložiti svojo jetniško obleko in jesti vedno pri njem, dokler je živel.


Njegov živež, stalen živež, mu je kralj dajal za vsak dan, dokler je živel.


Glej, Gospod te s silo odvrže, o junak, in te zvije,


Kajti tako govori Gospod: Glej, tokrat vržem proč prebivalce dežele in jih spravim v stisko, da me najdejo.


Reci kralju in kraljici-materi: »Sédita in se globoko ponižajta! Zakaj vajina krasna krona vama pade z glave.


Zato vas vržem iz te dežele proč v deželo, ki je niste poznali ne vi ne vaši očetje. Tam boste dan in noč služili tujim bogovom. Jaz pa vam ne izkažem več nobenega usmiljenja!«


V deželo, kamor hrepeneče želé, da se vrnejo, tja se nikdar ne vrnejo.


Tudi Jehonija, Joakimovega sina, Judovega kralja, in vse Judove ujetnike, ki so prišli v Babilon, vrnem v ta kraj,‘ govori Gospod, ‚kajti zlomim jarem babilonskega kralja.‘«


To je bilo potem, ko so iz Jeruzalema odšli kralj Jehonija, kraljica-mati, dvorniki, Judovi in jeruzalemski knezi, kovači in ključavničarji.


Tisti od ostanka Judov, ki so prišli v Egipt, da bi se ondi naselili, nihče ne uide in ne uteče, da bi se vrnil v Judovo deželo, dasi hrepenijo po vrnitvi, da bi zopet tam prebivali. Resnično, ne bodo se vrnili, razen malo beguncev.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ