Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 22:24 - Ekumenska izdaja

24 Kakor resnično jaz živim, govori Gospod, četudi bi bil Jehonija, Joakimov sin, Judov kralj, pečatni prstan na moji desni roki, bi ga odtrgal od ondod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Kakor res živim jaz, govori Gospod: ko bi bil tudi Konija, sin Jojakima, kralja Judovega, pečatni prstan na desni roki moji, vendar bi te odtrgal odondod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Kakor jaz živim, govori Gospod, četudi bi bil Jojakímov sin Jojahín, Judov kralj, pečatni prstan na moji desni roki, bi te odtrgal proč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 KAkòr ſim jeſt riſnizhnu shiu, (pravi GOSPVD) de bi Hania, Iojakimou Syn, Iudouſki Krajl bil en pezhatni pèrſtan na moji deſni roki, taku bi ga jeſt viner hotil doli isdréti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 22:24
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Judov kralj Joahin je šel k babilonskemu kralju s svojo materjo, s svojimi služabniki, poglavarji in dvorniki. Babilonski kralj ga je ujel v osmem letu svojega kraljevanja.


Joahina je ujetega odpeljal v Babilon; tudi kraljevo mater, kraljeve žene, njegove dvornike in prvake po deželi je odpeljal iz Jeruzalema v Babilon v sužnost;


Joakimova sinova sta njegov sin Jehonija in Sedekija.


Joahin je imel osem let, ko je postal kralj, in tri mesece in deset dni je vladal v Jeruzalemu. Delal je, kar je bilo hudo v Gospodovih očeh.


Deni me kakor pečat na svoje srce, kakor pečat na svojo roko! Zakaj močna kakor smrt je ljubezen, trda kakor podzemlje njena gorečnost; njeni žari so žari ognja, njeni plameni Gospodovi plameni.


Glej, na obe dlani sem te napisal, tvoji zidovi so mi vedno pred očmi.


Reci kralju in kraljici-materi: »Sédita in se globoko ponižajta! Zakaj vajina krasna krona vama pade z glave.


Je li ta mož Jehonija zaničljiva, zavržena posoda, ali posoda, ki je nihče ne mara? Zakaj je zavržen, on in njegov zarod, in vržen v deželo, ki je ne pozna?


Da, tako govori Gospod o palači Judovega kralja: »Kakor Galaad si mi bila, kakor vrh Libanona! Zares, spremenim te v puščavo, v mesto brez prebivalcev!


Gospod mi je dal videti dve košari smokev, postavljeni pred Gospodovim templjem. To je bilo potem, ko je babilonski kralj Nabuhodonozor iz Jeruzalema odpeljal Jehonija, Joakimovega sina, Judovega kralja, in Judove kneze s kovači in ključavničarji vred ter jih pripeljal v Babilon.


Tudi Jehonija, Joakimovega sina, Judovega kralja, in vse Judove ujetnike, ki so prišli v Babilon, vrnem v ta kraj,‘ govori Gospod, ‚kajti zlomim jarem babilonskega kralja.‘«


To je bilo potem, ko so iz Jeruzalema odšli kralj Jehonija, kraljica-mati, dvorniki, Judovi in jeruzalemski knezi, kovači in ključavničarji.


Namesto Jehonija, Joakimovega sina, je postal kralj Sedekija, Josijev sin. Nabuhodonozor, babilonski kralj, ga je postavil za kralja v Judovi deželi.


Tisti dan, govori Gospod nad vojskami, te bom vzel, moj služabnik Zorobabel, sin Salatielov, govori Gospod, in te bom spravil kakor pečat. Zakaj izvolil sem te, govori Gospod nad vojskami.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ