Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 18:16 - Ekumenska izdaja

16 Njih deželo spremenim v puščavo, v večno sramoto; kdorkoli pojde skoznjo, se zgraža in maje z glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 da napravi deželo svojo v stvar strmenju, vednemu zasmehovanju; kdorkoli pojde skozi njo, naj strmi in maje z glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Svojo deželo spreminjajo v pustinjo, v večno roganje; kdor koli gre skoznjo, zgrožen zmaje z glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 De nyh Deshela bo opuſzhena, nym k'vezhni ſramoti, de, kateri mimu pojde, ta ſe bo sazhudil, inu s'glavo ſtreſſal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 18:16
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ta hiša naj postane razvalina; vsak, ki pojde mimo nje, se bo zavzel in bo sikal. In če bodo vprašali: ‚Zakaj je Gospod tako storil tej deželi in tej hiši?‘


Zato je prišla jeza Gospodova nad Juda in Jeruzalem. Naredil jih je za predmet strahu, groze in zasmeha, kakor vidite s svojimi očmi.


postal sem zanje predmet zasramovanja, kateri me vidijo, z glavo majejo.


Jaz pa sem črv in ne človek, zasramovanje ljudi in zaničevanje ljudstva.


Dal si nas v sramotenje našim sosedom, da se rogajo in nas zasmehujejo vsi naokrog.


To je beseda, ki jo je Gospod o njem govoril: Zaničuje te, zasmehuje te devica, hči sionska; maje z glavo za teboj, hči jeruzalemska.


Vprašal sem: »Doklej, Vsemogočni?« In je odgovoril: »Dokler ne bodo opustošena mesta, da bodo brez prebivalcev, hiše brez ljudi in dežela ne postane puščava;


To mesto naredim za grozo in zasmeh; vsak, kdor pojde mimo njega, se bo zgražal in se rogal zaradi vseh njegovih udarcev.


glejte, pošljem po vse rodove severa, govori Gospod, in po Nabuhodonozorja, babilonskega kralja, mojega služabnika. Pripeljem jih nad to deželo, nad njene prebivalce (in vse te narode naokrog). Pokončam jih s prekletjem ter jih napravim za grozo, v posmeh in večno opustošenje.


Preganjal jih bom z mečem, z lakoto in s kugo in jih napravim za strašilo za vsa kraljestva na zemlji, za kletev, za grozo, za sramoto in za zasmeh pri vseh narodih, kamor jih preženem,


Da, tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Kakor se je razlila moja jeza in moja togota nad jeruzalemske prebivalce, tako se razlije moja togota nad vas, če pojdete v Egipt. In boste v prekletstvo in v strmenje, v rotenje in v sramoto, in tega kraja ne boste več videli.«


Pograbim Judov ostanek, ki se je obrnil proti Egiptu in tja šel in se ondi naselil: vsi bodo pokončani v Egiptu, popadali bodo pod mečem in za lakoto, pokončani bodo od najmanjšega do največjega; pod mečem in za lakoto bodo pomrli in bodo v prekletstvo in strmenje, v kletev in v sramoto.


Ali ti ni bil Izrael v zasmeh? Ali je bil zasačen med tatovi, da si porogljivo z glavo zmajeval, kadar koli si o njem govoril?


Kajti prisegam sam pri sebi, govori Gospod. V grozo, sramoto, zasmeh, prekletstvo naj postane Bosra, vsa edomska mesta večna puščava!


Edom postane v grozo: kdor koli pojde mimo njega, se zgraža in žvižglja nad vsemi njegovimi porazi.


Zaradi srda Gospodovega ostane brez prebivalcev, in bo popolna puščava. Kdor koli pojde mimo Babilona, se zgraža in žvižga nad njegovimi porazi.


Babilon bo groblja, prebivališče šakalom: v grozo, žvižgljanje, brez prebivalcev.


Njegova mesta so postala puščava, dežela suše in pustinje, dežela, kjer nihče več ne biva, nikdo ne hodi skoznjo.


Kdo je modrec, ki to razume in oznani, kar mu Gospodova usta govoré: Zakaj propada dežela, je opustošena ko puščava, da nihče skoznjo ne hodi?


O vi vsi, ki mimo greste po potu, poglejte in vidite, je li katera bolečina kakor moja bolečina, ki me je zadela, ko me je Gospod v bridkost pogreznil ob dnevu svoje srdite jeze.


Reci ljudstvu dežele: Tako govori vsemogočni Gospod o prebivalcih Jeruzalema v deželi Izraelovi: ‚V skrbeh bodo jedli svoj kruh, in v grozi bodo pili svojo vodo; zakaj dežela bo opustošena, oropana svoje polnosti zaradi brezbožnosti vseh svojih prebivalcev.


Trgovci med ljudstvi žvižgajo nad teboj. Strahotno si končal, izginil za vedno!


Zato prerokuj in reci: Tako govori vsemogočni Gospod: Ker so vas pustošili in po vas segali, dokler niste postale posest še ostalim narodom in ste prišle ljudstvu v pregovore in v smeh,


Stegnem svojo roko zoper nje in spremenim deželo v puščavo in pustinjo, od puščave do Reble, po vseh njih bivališčih. Tako bodo spoznali, da sem jaz Gospod.«


Opustošil bom deželo, da bodo nad njo strmeli vaši sovražniki, ki se bodo v njej naselili.


Toda poprej mora biti dežela od njih zapuščena in njene sobote nadomeščene s tem, da je opustošena, ko so oni proč, in ti morajo zadostiti za svojo krivdo, zato ker so zametali moje zapovedi in moje postave mrzili.


Posnemal si Amrijeve šege in vse početje Ahabove hiše, ravnal se po njihovih domislicah. Zato te napravim za svarilen zgled, in tvoje prebivalce izročim v zasmehovanje; prenašal boš sramotenje ljudstev.


Mimo gredoči pa so ga sramotili, zmajevali z glavo


In mimo gredoči so ga sramotili, zmajevali z glavo in govorili: »Aha, ti, ki podereš tempelj in ga v treh dneh postaviš,


bo Gospod udaril tebe in tvoj zarod z izrednimi nadlogami, z velikimi in dolgotrajnimi nadlogami in s hudimi in trdovratnimi boleznimi.


tedaj bodo vsi narodi vpraševali: ‚Zakaj je Gospod tej deželi tako storil? Kaj pomeni razvnetje te velike jeze?‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ