Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 10:20 - Ekumenska izdaja

20 Moj šotor je razdejan, vse moje šotorske vrvi so pretrgane, moji otroci so odšli – proč so! Nihče ne razpne več mojega šotora in ne razprostre nanj mojih zaves.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Šotor moj je razdejan in vse vrvi moje pretrgane; otroci moji so šli od mene in ni jih več; nihče ne razpenja več šotora mojega in nanj ne razveša mojih preprog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Moj šotor je razdejan, vse moje vrvi so potrgane, moji otroci so odšli od mene in jih ni več. Nikogar ni, ki bi spet razpel moj šotor in razgrnil moje zastore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Moja Vtta je opuſzhena, inu vſe moje vèrvy ſo reſtèrgane: Moji otroci ſo prozh od mene, inu yh vezh nej. Nihzhe vezh neraſpenje moje Vtte, inu nihzhe moih Shotorou ſpet gori nepoſtaula:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 10:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor me zdaj še gleda, me ne bo več videl, tvoj pogled me bo iskal, pa me ne bo več.


Prevrni hudobne in jih ni več, hiša pravičnih pa ostane.


Položil sem svoje besede v tvoja usta, zakril te s senco svoje roke, da razpnem nebo in ustanovim zemljo ter rečem Sionu: »Ti si moje ljudstvo.«


Ni bilo nikogar, ki bi ga vodil izmed vseh otrok, ki jih je imel, nikogar, ki bi ga prijel za roko izmed vseh otrok, ki jih je vzgojil.


Razširi prostor svojega šotora, razpni pregrinjala svojih bivališč, ne varčuj! Podaljšaj svoje šotorske vrvi in pritrdi svoje kole!


Kajti ozdravljenje ti podelim, tvoje rane ti zacelim, govori Gospod, ker so te imenovali »zavrženega«, »Sion, za katerega se nihče več ne meni«.


Tako govori Gospod: Čuj, žalovanje se sliši v Rami, bridko jokanje! Rahela objokuje svoje otroke, ne dá se potolažiti zaradi svojih otrok, ker jih ni več.


Razdejanje za razdejanjem se oznanja, opustošena je vsa dežela! Naglo so podrti moji šotori, v trenutku moji domovi!


Njeni zatiralci se radujejo, njeni sovražniki so veseli; kajti Gospod jo je pahnil v žalost zaradi obilnosti njenih grehov. Njeni otročiči gredo v sužnost vpričo zatiralca.


Žene mojega ljudstva podite iz domov, ki jih ljubijo; njihovim otročičem ropate za vselej moj kras.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ