Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakob 4:15 - Ekumenska izdaja

15 namesto da bi rekli: »Če bo Gospod hotel, bomo živeli in to ali ono delali.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

15 Morali bi reči: »Če bo Bog hotel, bomo živeli in počeli to ali ono.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

15 Zato je najbolje, da rečete takole: “Če Gospod dovoli in bomo živeli, bomo storili to ali ono.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Mesto koga bi mogli praviti: či bode Gospôd šteo, i živeli bomo; tak včinímo tô, ali ovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

15 Morali bi govoriti: Ako Gospod hoče, bomo živeli in to ali ono storili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

15 Rajši recite: »Če bo Gospod hotel, bomo živeli in delali to ali ono.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakob 4:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V človekovem srcu je mnogo načrtov, a sklep Gospodov uspe.


Kdo je, ki je ukazal in se je zgodilo, če ni Gospod zapovedal?


temveč se je poslovil in se iz Efeza odpeljal z besedami: »Še se bom k vam vrnil, če Bog da.«


in v svojih molitvah vedno prosim, da bi se mi vendar že kako posrečilo po volji božji k vam priti.


da bi, če je božja volja, z veseljem prišel k vam in se oddahnil med vami.


Kajti zdaj vas nočem obiskati mimogrede. Upam namreč, da nekaj časa pri vas ostanem, če dovoli Gospod.


Prišel pa bom kmalu k vam, če bo Gospod hotel, in bom pozvedel, ne, kaj napihnjenci govoré, temveč, kaj morejo.


Tako pa se ponašate v svoji bahavosti. Vsako tako ponašanje je zlo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ